"the syrian arab golan" - Translation from English to Arabic

    • الجولان العربي السوري
        
    • للجولان العربي السوري
        
    • الجولان السوري
        
    • والجولان العربي السوري
        
    • الجولان العربية السورية
        
    • الجولان السورية العربية
        
    The Committee heard witnesses who provided information on the current situation in the Syrian Arab Golan. UN كما استمعت اللجنة إلى شهود أدلوا بمعلومات عن الحالة الراهنة في الجولان العربي السوري.
    We confirm here the necessity of a full Israeli withdrawal from the Syrian Arab Golan. UN ونؤكد هنا ضرورة تحقيق الانسحاب اﻹسرائيلي الكامل من الجولان العربي السوري.
    It has noted with satisfaction that the restitution of the Syrian Arab Golan is part of the negotiations within the framework of the ongoing Middle East peace process. UN وهي تلاحظ بارتياح أن إعادة الجولان العربي السوري تعتبر جزءا من المفاوضات الجارية في إطار عملية السلم المستمرة في الشرق اﻷوسط.
    Israel, instead of complying with the logic of justice and peace, has, since its occupation of the Syrian Arab Golan, used all the methods and means at its disposal to confiscate lands; forcibly to evict people from their lands, villages and cities, and from 244 farms; to adopt resolutions and laws to annex the Golan; and to impose its administrative and legal jurisdiction. UN إلا أن إسرائيل، وبدلا من الانصياع لمنطق السلام والحق، أقدمت إبَّان احتلالها للجولان العربي السوري على استخدام مختلف الأساليب لسلخ الأرض وطرد سكانها بالقوة من أرضهم ومدنهم وقراهم ومزارعهم البالغة 244.
    During its visit to the Syrian Arab Republic, the Special Committee observed that one of the most striking features of the Israeli occupation of the Syrian Arab Golan was the severance of family ties. UN ولاحظت اللجنة الخاصة أثناء زيارتها للجمهورية العربية السورية أن إحدى السمات الصارخة للاحتلال اﻹسرائيلي للجولان العربي السوري هي قطع أواصر اﻷسرة.
    The Special Committee had been informed that the occupation of the Syrian Arab Golan was in itself one of the most serious forms of human rights violations. UN وقد أخبرت اللجنة بأن احتلال الجولان السوري قد شكل واحدا من أخطر انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Israel was acting illegally by its continued occupation of parts of southern Lebanon, the Syrian Arab Golan and the Palestinian Territory. UN وقال إن إسرائيل ترتكب عملاً غير مشروع باستمرارها في احتلال أجزاء من الجنوب اللبناني والجولان العربي السوري والأرض الفلسطينية.
    It affirms that the continued occupation of the Syrian Arab Golan since 1967 represents an ongoing threat to peace and security in the region and the world. UN وتؤكد أيضا أن استمرار احتلال الجولان العربي السوري المحتل منذ عام 1967 يشكل تهديدا مستمرا للسلم والأمن في المنطقة والعالم.
    It must withdraw its forces from the Arab territories it has occupied since 1967, including the Syrian Arab Golan and the occupied Lebanese territories. UN وتسحب قواتها من الأراضي العربية التي احتلتها عام 1967، بما فيها الجولان العربي السوري وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    The Special Committee had been informed that the expression of pro-Syrian sentiment by the population of the Syrian Arab Golan continued to be suppressed and that the Israeli authorities were attempting to distort the history and culture of the Golan. UN وأضاف أن اللجنة الخاصة أفيدت بأن إسرائيل تواصل قمع تعبير سكان الجولان العربي السوري المحتل عن مشاعرهم الموالية لسوريا وأن السلطات الاسرائيلية تحاول تشويه تاريخ الجولان وثقافته.
    He also drew attention to the discrimination practised against the peoples of Palestine, the Syrian Arab Golan and Lebanon under Israeli occupation. UN ووجه الاهتمام أيضا إلى التمييز العنصري الذي يمارس ضد السكان الفلسطينيين في الأراضي الخاضعة للاحتلال الإسرائيلي في الجولان العربي السوري ولبنان.
    742. The first witness from the Syrian Arab Golan stated the following regarding possibilities for education of its residents: UN ٧٤٢ - وذكر الشاهد اﻷول من الجولان العربي السوري ما يلي فيما يتعلق بإمكانيات التعليم لسكانه:
    The Committee was informed by the witnesses who testified before it that the expression of nationalist sentiment by inhabitants of the Syrian Arab Golan continued to be severely punished. UN وعلمت اللجنة من الشهود الذين مثلوا أمامها أن اﻹعراب عن الشعور الوطني من قبل سكان الجولان العربي السوري ما زال يعاقب عليه عقابا شديدا.
    It was to be hoped that tangible progress would be achieved, including the total withdrawal of Israel from the Syrian Arab Golan, southern Lebanon and the other occupied territories in accordance with the relevant resolutions and the application of the principle of land for peace. UN وأعرب عن أمله في تحقيق تقدم حقيقي يشمل انسحاب اسرائيل الكامل من الجولان العربي السوري ومن الجنوب اللبناني واﻷراضي المحتلة اﻷخرى تنفيذا للقرارات ذات الصلة وتطبيقا لمبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    3. To reaffirm, once again, that the continued occupation of the Syrian Arab Golan, which has been occupied since 1967, constitutes a constant threat to peace and security in the region and in the world. UN التأكيد من جديد أن استمرار احتلال الجولان العربي السوري المحتل منذ عام 1967 يشكل تهديداً مستمراً للسلم والأمن في المنطقة والعالم.
    83. In the Syrian Arab Golan, some Syrian women continued to live under Israeli occupation, while others had left the area. UN 83 - وفي الجولان العربي السوري المحتل، ما زال بعض النساء السوريات يعشن تحت نير الاحتلال الإسرائيلي، في حين تركت أُخريات المنطقة.
    Since its occupation of the Syrian Arab Golan in 1967, Israel has used all means at its disposal to change the status of the land and the character of its people, including their sense of belonging. UN لقد أقدمت إسرائيل منذ احتلالها للجولان العربي السوري على استخدام مختلف الأساليب لسلخ الأرض وطمس هوية سكانها وانتمائهم، وطردهم بالقوة من أرضهم ومدنهم وقُراهم ومزارعهم.
    Throughout its occupation of the Syrian Arab Golan, Israel had employed a variety of methods to strip the land, erase the identity of the inhabitants and attract settlers, denying all fundamental freedoms and human rights to the population of the Syrian Golan in the process. UN وقد لجأت إسرائيل طيلة احتلالها للجولان العربي السوري إلى مختلف الطرق للاستيلاء على الأرض، ومحو هوية سكانها، وجذب المستوطنين وحرمان سكان الجولان السوري من جميع الحريات الأساسية وحقوق الإنسان.
    26. Israel also persisted in its occupation of the Syrian Arab Golan, violating the human rights of its Arab population. UN 26 - واستمرت إسرائيل أيضا في احتلالها للجولان العربي السوري منتهكة بذلك حقوق السكان العرب فيه.
    6. Chapter V concerned the situation of human rights in the Syrian Arab Golan occupied by Israel in 1967 and “annexed” in 1981. UN ٦ - وانتقل إلى الفصل الخامس المتعلق بالحالة في الجولان السوري الذي احتلته إسرائيل عام ١٩٦٧، و " ضمته " عام ١٩٨١.
    The movement towards freedom and the elimination of colonialism have not yet reached Palestine, due to Israeli propaganda that makes others believe that its policy of aggression towards its neighbours and its occupation of the West Bank, the Gaza Strip, the Syrian Arab Golan and Lebanese territories are but a necessity imposed by the requirements of self-defence and survival. UN لم تصل مسيرة التحرير وتصفية الاستعمار إلى فلسطين في وقت مبكر بسبب جهود إسرائيل الداعية التي كانت ولا تزال تصور للآخرين أن سياستها العدوانية تجاه جيرانها واحتلالها للضفة الغربية وقطاع غزة والجولان العربي السوري والأراضي اللبنانية إنما هي ضرورة أملتها مقتضيات الدفاع عن النفس والتمسك بالبقاء ليس إلا.
    There had been no significant change in the human rights situation in the Syrian Arab Golan, where settlement activity had been pursued. UN ٨ - وأشار الى حدوث تغيرات مهمة في حالة حقوق اﻹنسان في الجولان العربية السورية حيث يتم مواصلة أنشطة الاستيطان.
    It might be more relevant to discuss the problem of the children living in the Syrian Arab Golan Heights. UN وقد يكون من اﻷنسب مناقشة مشكلة اﻷطفال الذين يعيشون في مرتفعات الجولان السورية العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more