"the syrian arab republic and in" - Translation from English to Arabic

    • الجمهورية العربية السورية وفي
        
    • والجمهورية العربية السورية وفي
        
    In 2000, he was sent to teach in the Syrian Arab Republic and in 2003, he was sent as a PKK teacher to Iraq, where he met his future wife, who was a PKK soldier. UN وفي عام 2000، أُرسِل للتدريس في الجمهورية العربية السورية وفي عام 2003، أُرسِل إلى العراق للتدريس في حزب العمال الكردستاني، حيث التقى بزوجته الحالية التي كانت مجندة في حزب العمال الكردستاني.
    This has created a lucrative market for arms dealers within the Syrian Arab Republic and in neighbouring countries. UN وقد أنشأ ذلك سوقاً مربحة لتجار الأسلحة داخل الجمهورية العربية السورية وفي البلدان المجاورة.
    Most participants also addressed the crisis in the Syrian Arab Republic and in Iraq, as well as the situation in Lebanon. UN وتناول معظم المتكلمين أيضا الأزمة في الجمهورية العربية السورية وفي العراق، وكذلك الحالة في لبنان.
    Given the limited employment available, both inside the Syrian Arab Republic and in refugee camps, women are struggling to support their families economically. UN ونظراً إلى محدودية فرص العمل المتاحة، داخل الجمهورية العربية السورية وفي مخيمات اللاجئين، تكافح المرأة لإعالة أسرتها اقتصادياً.
    During the biennium 2004-2005, UNRWA will to continue to provide basic education, health, and relief and social services to more than four million registered Palestine refugees living in Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic and in the West Bank and the Gaza Strip. UN 1-4 وتتمثل استراتيجية الوكالة لفترة السنتين 2004-2005 في مواصلة تقديم الخدمات الأساسية في مجالات التعليم، والصحة، والإغاثة والخدمات الاجتماعية لأكثر من أربعة ملايين من اللاجئين الفلسطينيين المسجلين داخل الأردن، ولبنان، والجمهورية العربية السورية وفي الضفة الغربية وقطاع غزة.
    He stressed that the death toll and destruction in the Syrian Arab Republic and in the region continued to mount tragically, pointing urgently to the need for a political solution. UN وأكد تواصل تزايد الخسائر في الأرواح والدمار في الجمهورية العربية السورية وفي المنطقة بشكل مأساوي، مما يشير إلى ضرورة إيجاد حل سياسي على وجه الاستعجال.
    In relation to the humanitarian situation, he said that access to those in need continued to be a challenge and that the United Nations and its humanitarian partners counted on the Security Council to assist in facilitating access to all those in need inside the Syrian Arab Republic and in neighbouring countries. UN وفيما يتعلق بالحالة الإنسانية، ذكر الأمين العام المساعِد أن المصاعب لا تزال تعوق إمكانية الوصول إلى المحتاجين وأن الأمم المتحدة وشركاءها في العمل الإنساني يعتمدون على مجلس الأمن في تسهيل الوصول إلى جميع المحتاجين للمساعدة داخل الجمهورية العربية السورية وفي البلدان المجاورة.
    The two organizations were able to display close coordination in the needs assessment exercise conducted in the Syrian Arab Republic and in coordination of the response to the food and nutrition crises in the Horn of Africa and the floods in the Philippines. UN فقد تسنى لهاتين المنظمتين أن تبديا التنسيق الوثيق بينهما في عملية تقدير الاحتياجات في الجمهورية العربية السورية وفي تنسيق الاستجابة لأزمة الغذاء والتغذية في القرن الأفريقي ولأزمة الفيضانات في الفلبين.
    Nonetheless, we face impressive and daunting challenges, not least the ongoing conflicts in the Syrian Arab Republic and in Mali, and the intractable crisis in the occupied Palestinian territories. UN 90- ومع ذلك، فإننا نواجه تحديات صعبة ومثبطة للهمم، ولا سيما النزاعين الجاريين في الجمهورية العربية السورية وفي مالي، والأزمة المستعصية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Nevertheless, UNRWA continues to work towards building the conditions necessary to engage with all relevant duty bearers on issues affecting the rights of Palestine refugees in the Syrian Arab Republic and in neighbouring countries. UN ومع ذلك، فلا تزال الأونروا تعمل على تهيئة الظروف اللازمة للمشاركة مع جميع الجهات المعنية المكلفة بالمسؤولية بشأن المسائل التي تؤثر على حقوق اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية وفي البلدان المجاورة لها.
    39. United Nations aid agencies have estimated that $3.1 billion is needed to aid the affected population, in the Syrian Arab Republic and in neighbouring countries, until the end of 2013. UN 39- وتُشير تقديرات وكالات المعونة التابعة للأمم المتحدة إلى أنه يلزم توفير مبلغ 3.1 مليار دولار لمساعدة السكان المتأثرين في الجمهورية العربية السورية وفي البلدان المجاورة وذلك حتى نهاية عام 2013.
    In some cases prisons appear to have been used to recruit, both inside Iraq and the Syrian Arab Republic and in countries from which foreign terrorist fighters have come. UN وفي بعض الحالات يبدو أن السجون تستخدم للتجنيد، سواء داخل العراق أو الجمهورية العربية السورية وفي البلدان التي يقدم منها المقاتلون الإرهابيون الأجانب().
    54. In its letter of 8 July 2009 (S/2009/345), the Syrian Arab Republic again insisted that border delineation and demarcation was a bilateral matter that depends on the authorities in the Syrian Arab Republic and in Lebanon. UN 54 - وفي الرسالة المؤرخة 8 تموز/يوليه 2009 (S/2009/345)، أصرت الجمهورية العربية السورية مرة أخرى على أن ترسيم الحدود شأن ثنائي يتوقف على السلطات في الجمهورية العربية السورية وفي لبنان.
    12. Exacerbating the precarious situation of Palestine refugee communities in the Syrian Arab Republic and in neighbouring Lebanon and Jordan, less than half of UNRWA's regional crisis-response needs of $417 million had been met that year; and it soon would be forced to give up its focus on human development and give priority to life-saving activities only. UN 12 - وزاد من تفاقم الحالة المزعزعة لمجتمعات اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية وفي كل من لبنان والأردن المجاورين أنه لم يتم الوفاء في ذلك العام إلا بأقل من نصف احتياجات الوكالة لمجابهة الأزمات الإقليمية، والبالغ قيمتها 417 مليون دولار؛ وسرعان ما ستضطر الوكالة إلى التخلي عن تركيزها على التنمية البشرية وقصر أولوياتها على أنشطة إنقاذ الحياة.
    In its August 2014 report, the Independent International Commission of Inquiry on the Syrian Arab Republic reported that members of ISIL had committed war crimes and crimes against humanity and posed a clear and present danger to civilians -- and particularly minorities -- under its control in the Syrian Arab Republic and in the region. UN 10- وأفادت لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية، في تقريرها الصادر في آب/أغسطس 2014، بأن أفراد تنظيم داعش قد ارتكبوا جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وهم يشكلون خطراً جلياً وفعلياً على المدنيين - لا سيما أفراد الأقليات - الذين يخضعون لسيطرة هذا التنظيم في الجمهورية العربية السورية وفي المنطقة.
    1.6 The overall strategy of UNRWA for the biennium 2002-2003 is to continue to provide basic education, health, and relief and social services to more than 4 million registered Palestine refugees living in Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic and in the West Bank and the Gaza Strip. UN 1-6 وتتمثل استراتيجية الوكالة لفترة السنتين 2002-2003 في مواصلة تقديم الخدمات الأساسية في مجال التعليم، والصحة، والإغاثة وفي المجال الاجتماعي لأكثر من أربعة ملايين من اللاجئين الفلسطينيين المسجلين داخل الأردن، ولبنان، والجمهورية العربية السورية وفي الضفة الغربية وقطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more