"the syrian arab republic during" - Translation from English to Arabic

    • الجمهورية العربية السورية خلال
        
    • للجمهورية العربية السورية خلال
        
    • الجمهورية العربية السورية في
        
    • والجمهورية العربية السورية خلال
        
    • والجمهورية العربية السورية أثناء
        
    The level of assistance provided by the Syrian Arab Republic during the reporting period remains generally satisfactory. UN وظل مستوى المساعدة التي قدمتها الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير مُرضيا بوجه عام.
    There were no reports of armed incursions into UNRWA installations in Lebanon or the Syrian Arab Republic during the reporting period. UN ولم ترد تقارير عن عمليات اقتحام مسلحة لمنشآت الأونروا في لبنان أو الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    UNRWA is aware of 19 Palestinians who were forcibly returned to the Syrian Arab Republic during the reporting period. UN وتعلم الأونروا أن 19 فلسطينيا قد أُعيدوا عُنوةً إلى الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: Of the total amount reported for the Syrian Arab Republic during the reporting period, 54.2 per cent ($76.7 million) was for activities included in the Syrian Arab Republic Humanitarian Assistance Response Plan. UN :: ومن المبلغ الإجمالي الذي أفيد بأنه رُصد للجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، خُصّصت نسبة 54.2 في المائة (76.7 مليون دولار) لأنشطة مدرجة في خطة الإغاثة الإنسانية لسورية.
    The Council also requested the commission to present a written report on the situation of human rights in the Syrian Arab Republic during an interactive dialogue at the twenty-third, twenty-fourth and twenty-fifth sessions of the Council. UN وطلب المجلس إلى اللجنة أيضاً أن تقدم تقريراً خطياً عن حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في إطار حوار تفاعلي يجري في دورات المجلس الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين والخامسة والعشرين.
    As described in the Commissioner-General's report, the socio-econoomic situation of the Palestine refugees had remained difficult in all areas of operation, namely the Occupied Palestinian Territory, Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic during the reporting period. UN وكما هو موصوف في تقرير المفوض العام، فإن الوضع الاجتماعي - الاقتصادي للاجئين الفلسطينيين قد بقي صعباً في جميع مناطق العمليات، أي الأرض الفلسطينية المحتلة والأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية خلال الفترة التي يشملها التقرير.
    There was also a further influx into Lebanon of Palestine refugees from the Syrian Arab Republic during the reporting period. UN وسُجل أيضا تدفق إضافي من اللاجئين الفلسطينيين إلى لبنان من الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: No new international non-governmental organization requested to work in the Syrian Arab Republic during the reporting period. UN :: لم تطلب أي منظمة جديدة من المنظمات غير الحكومية الدولية العمل في الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Instead, it offered a complimentary and viable alternative for the international community to act in moments of deadlock, citing in this regard the case of the situation in the Syrian Arab Republic during the current session. UN بل أن تكون بديلاً مجدياً مكملاً حتى يتخذ المجتمع الدولي إجراءات في فترات الجمود، وأشار في هذا الصدد إلى حالة الوضع في الجمهورية العربية السورية خلال هذه الدورة.
    In my visits to the Syrian Arab Republic during the period, and in numerous public statements, I have called for all civilians, Palestine refugees and Syrians alike, to be accorded by parties to the conflict the protection and enjoyment of the basic human rights that they are due under international law. UN ولقد طالبتُ، في الزيارات التي قمت بها إلى الجمهورية العربية السورية خلال هذه الفترة، وكذلك في البيانات العديدة التي أدليت بها، بأن توفر أطراف النزاع الحماية لجميع المدنيين، لاجئين فلسطينيين وسوريين على حد سواء، وأن تمكنهم من التمتع بحقوق الإنسان الأساسية الواجبة لهم بحكم القانون الدولي.
    The commission is gravely concerned that crimes against humanity have been committed in different locations in the Syrian Arab Republic during the period under review. UN وتشعر اللجنة بقلق شديد من أن جرائم ضد الإنسانية قد ارتُكبت في مواقع مختلفة في الجمهورية العربية السورية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    In light of the situation in the Syrian Arab Republic during the period in which the mission took place, the Committee was not able to convene meetings there this year. UN ونظرا للحالة في الجمهورية العربية السورية خلال الفترة التي جرت فيها البعثة، لم تتمكن اللجنة من عقد اجتماعات في ذلك البلد خلال هذه السنة.
    16. UNRWA continued to cooperate with the Government of the Syrian Arab Republic during the reporting period in providing services to refugees. UN ٦١ - وواصلت اﻷونروا التعاون مع حكومة الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى اللاجئين.
    103. The level of assistance provided by the Syrian Arab Republic during the reporting period is generally satisfactory. UN 103- كان مستوى المساعدة التي قدمتها الجمهورية العربية السورية خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير مرضيا بوجه عام.
    82. The level of assistance provided by the Syrian Arab Republic during the reporting period remained generally satisfactory, with the Syrian Arab Republic responding to the requests of the Commission in a timely manner. UN 82 - وظل مستوى التعاون الذي قدمته الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير مرضيا بوجه عام، حيث ترد الجمهورية العربية السورية على طلبات اللجنة في الوقت المناسب.
    :: Of the total amount reported for the Syrian Arab Republic during the current period, 76.2 per cent ($163.7 million) was for activities included in the Syria Humanitarian Assistance Response Plan. UN :: ومن المبلغ الإجمالي الذي أفيد بأنه رصد للجمهورية العربية السورية خلال الفترة الحالية، خصصت نسبة قدرها 76.2 في المائة (163.7 مليون دولار) لأنشطة مدرجة في خطة الإغاثة الإنسانية لسورية.
    :: Of the total amount reported for the Syrian Arab Republic during the reporting period, 20 per cent ($42.4 million) was for activities included in the Syria Humanitarian Assistance Response Plan. UN :: من المبلغ الإجمالي الذي أفيد بأنه رصد للجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، خصصت نسبة قدرها 20 في المائة (أي 42.4 مليون دولار) لأنشطة مدرجة في خطة الإغاثة الإنسانية لسورية.
    :: Of the total amount reported for the Syrian Arab Republic during the reporting period, 45 per cent ($4.9 million) was for activities included in the Syria Humanitarian Assistance Response Plan. UN :: من المبلغ الإجمالي الذي أفيد بأنه رصد للجمهورية العربية السورية خلال الفترة الحالية، خصصت نسبة قدرها 45 في المائة (4.9 ملايين دولار) لأنشطة مدرجة في خطة الإغاثة الإنسانية لسورية.
    The Council also requested the commission to present a written report on the situation of human rights in the Syrian Arab Republic during an interactive dialogue at the twenty-third, twenty-fourth and twenty-fifth sessions of the Council. UN وطلب إليها أيضاً أن تقدم إليه تقريراً خطياً عن حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في إطار حوار تفاعلي يجري في دورات المجلس الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين والخامسة والعشرين.
    38. The allegations concerning the Scud missiles greatly increased tensions between Israel, Lebanon and the Syrian Arab Republic during the reporting period. UN 38 - وقد أدت الادعاءات المتعلقة بقذائف سكود إلى ارتفاع حدة التوتر بين إسرائيل ولبنان والجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Panel is aware from a sample review of claims filed by the Governments of Lebanon and the Syrian Arab Republic during the regular filing period that these Governments filed claims on behalf of Palestinians holding such travel documents and residing in Lebanon, the Syrian Arab Republic and Kuwait. UN ويعلم الفريق من استعراض عينة من المطالبات المقدمة من حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية أثناء فترة التقديم النظامية أن هاتين الحكومتين قدمتا مطالبات باسم فلسطينيين يحملون وثائق السفر المذكورة ويقيمون في لبنان والجمهورية العربية السورية والكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more