"the syrian consulate" - Translation from English to Arabic

    • القنصلية السورية
        
    • القنصليّة السوريّة
        
    • للقنصلية السورية
        
    In addition, a note was sent to the Syrian Consulate asking for the deposition of the Consulate's employees about the incident. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُرسلت مذكرة إلى القنصلية السورية طلباً للحصول على إفادات من موظفي القنصلية بشأن الحادث.
    In addition, a note was sent to the Syrian Consulate asking for the deposition of the Consulate employees on the incident. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُرسلت مذكرة إلى القنصلية السورية طلباً للحصول على إفادات من موظفي القنصلية بشأن الحادث.
    In addition, a written note was sent to the Syrian Consulate asking for the deposition of the assaulted Consulate employees on the incident. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُرسلت مذكرة خطية إلى القنصلية السورية طلباً للحصول على إفادات بشأن الحادث من موظفي القنصلية الذين تعرضوا للاعتداء.
    Does the Syrian Consulate even know you're here? Open Subtitles هل تعرف القنصليّة السوريّة حتّى أنّكَ هنا؟
    On 17/10/1433 A.H., Mohammed Khalid Mohammed Kindu, Abdul Rahman Jamal Yassin and Yahya Ahmed Al-Khatib (Syrian nationals) wrote on the outside wall of the Syrian Consulate a phrase saying " Leave Bashar " . UN وفي 17/10/1433 هـ.، كتب محمد خالد محمد كندو، وعبد الرحمن جمال ياسين، ويحيى أحمد الخطيب (مواطنون سوريون)، على الجدار الخارجي للقنصلية السورية عبارة: " ارحل يا بشار " .
    In addition, a written note was sent to the Syrian Consulate asking for the deposition of the assaulted Consulate's employees about the incident. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُرسلت مذكرة خطية إلى القنصلية السورية طلباً للحصول على إفادات بشأن الحادث من موظفي القنصلية الذين تعرضوا للاعتداء.
    1. On 8/9/1432 A.H. (8 August 2011), the al-Sharafeya police station received a letter from the Syrian Consulate stating that Ali Abdullah al-Khidr (Syrian national) threatened to burn the Consulate building. UN 1 - في 8/9/1432 هـ (8 آب/أغسطس 2011)، تلقى مركز شرطة الشرفية رسالة من القنصلية السورية تفيد بأن علي عبد الله الخضر (مواطن سوري) هدَّد بإحراق مبنى القنصلية.
    On 29/10/1433 A.H., the Ministry of Foreign Affairs' branch in Makkah received a note from the Syrian Consulate stating that an individual named Mohamed Rizieq called the Consulate's official phone number from his mobile phone and asked to speak to the Consul General. UN وفي 29/10/1433 هـ.، تلقى فرع وزارة الخارجية في مكَّة مذكرة من القنصلية السورية تفيد بأن شخصاً يُدعى محمد رزيق اتصل برقم الهاتف الرسمي للقنصلية من هاتفه المحمول، وطلب أن يتكلم مع القنصل العام.
    Further to the Ministry's initial cable No. 9/4/85468, dated 22/03/1434 A.H., on the exposure of the Syrian Consulate in Jeddah to an attack and attempt to break through, the Ministry of Foreign Affairs received a cable from the Ministry of Interior stating the following: UN وبالإضافة إلى البرقية الأولى الصادرة عن الوزارة تحت الرقم 9/4/85468، المؤرخة 22/3/1434 هـ.، بشأن تعرض القنصلية السورية في جدَّة لهجوم ومحاولة اقتحام، تلقت وزارة الخارجية برقية من وزارة الداخلية تفيد بما يلي:
    On 08/09/1433 A.H., the Al-Sharafeya Police Station received a letter from the Syrian Consulate stating that Ali Abdullah Al-Khidr (Syrian national) threatened to burn the Consulate's building. UN في 8/9/1433 هـ.، تلقى مركز شرطة الشرفية رسالة من القنصلية السورية تفيد بأن علي عبد الله الخضر (مواطن سوري) هدَّد بإحراق مبنى القنصلية.
    Further to the Ministry's initial cable No. 9/4/85468, dated 22/03/1434 A.H., on the exposure of the Syrian Consulate in Jeddah to an attack and attempt to break through, the Ministry of Foreign Affairs received a cable from the Ministry of the Interior stating that the attacks that occurred were carried out by Syrian nationals who were permitted admissions into the Consulate building. UN وبالإضافة إلى البرقية الأولى المرقمة 9/4/85468، المؤرخة 22/3/1434 هـ.، والصادرة عن الوزارة بشأن تعرض القنصلية السورية في جدَّة لهجوم ومحاولة اقتحام، تلقت وزارة الخارجية برقية من وزارة الداخلية تفيد بأن منفِّذي الهجمات هم مواطنون سوريون سُمح لهم بدخول مبنى القنصلية.
    3. On 25/2/1433 A.H. (20 January 2012), the al-Sharafeya police station of the Governorate of Jeddah received a letter from the Syrian Consulate in Jeddah stating that Ahmed Mohamed Barakat, Sharaf Mohamed Barakat and Nassar Fawzi Suleiman (Syrian nationals) had assaulted, battered, cursed and smacked the Consulate employee Emad al-Mullah Faraj. UN 3 - وفي 25/2/1433 هـ (20 كانون الثاني/يناير 2012)، تلقى مركز شرطة الشرفية بمحافظة جدة رسالة من القنصلية السورية في جدة تفيد بأن أحمد محمد بركات، وشرف محمد بركات، ونصار فوزي سليمان (مواطنون سوريون) هاجموا موظف القنصلية عماد الملا فرج وأشبعوه ضرباً ووجهوا إليه الشتائم وصفعوه.
    On 14 August 2012 [sic], two Syrian nationals (Radwan Ibrahim Ismail and Talhah Ibrahim Ismail) attempted to break into the Syrian Consulate in Jeddah, were stopped by members of the diplomatic security, and were arrested. UN في 14 آب/أغسطس 2012 [حسب ما ورد في النص]، حاول اثنان من المواطنين السوريين (رضوان إبراهيم إسماعيل وطلحة إبراهيم إسماعيل) اقتحام القنصلية السورية في جدَّة، وتصدَّى لهما أفراد من الأمن الدبلوماسي، وأُلقي القبض عليهما.
    Moreover, attached to this report is a letter (#107/2011 dated 14 August 2012 [sic]) presented by the Syrian Consulate in Jeddah to the Ministry of Foreign Affairs of Saudi Arabia, showing its high appreciation of the efforts of the Saudi diplomatic security personnel and their prompt response. UN وعلاوة على ذلك، تجدون رسالة مرفقة بهذا التقرير (تحت رقم 107/2011، مؤرخة 14 آب/أغسطس 2012 [حسب ما ورد في النص])، موجهة من القنصلية السورية في جدَّة إلى وزارة خارجية المملكة العربية السعودية، تعرب فيها عن تقديرها الكبير للجهود التي بذلها أفراد الأمن الدبلوماسي السعودي ولاستجابتهم السريعة.
    On 25/2/1433 A.H., the Al-Sharafeya Police Station of the Governorate of Jeddah received a letter from the Syrian Consulate in Jeddah stating that Ahmed Mohamed Barakat, Sharaf Mohamed Barakat and Nassar Fawzi Suleiman (Syrian nationals) assaulted, battered, cursed and smacked an employee of the Consulate called Emad Al-Mullah Faraj. UN وفي 25/2/1433 هـ.، تلقى مركز شرطة الشرفية في محافظة جدَّة رسالة من القنصلية السورية في جدَّة تفيد بأن أحمد محمد بركات، وشرف محمد بركات، ونصار فوزي سليمان (مواطنون سوريون) هاجموا موظفاً في القنصلية يُدعى عماد الملا فرج وأشبعوه ضرباً ووجهوا إليه الشتائم وصفعوه.
    On 14/3/1434 A.H., the Al-Sharafeya Police Station received a letter from the Syrian Consulate stating that Mohamed Ihsan Zahra (Syrian national) had directly attacked the Consulate staff and had beaten one of the employees, then headed towards the picture of the President of the Republic on the wall and tried to bring it down and destroy it. UN وفي 14/3/1434 هـ، تلقى مركز شرطة الشرفية رسالة من القنصلية السورية تفيد بأن محمد إحسان زهرة (مواطن سوري) هاجم بشكل مباشر موظفي القنصلية وضرب واحداً منهم، ثم اتجه نحو صورة رئيس الجمهورية المعلقة على الجدار وحاول نزعها من مكانها وإتلافها.
    Further to the initial cable of the Ministry, No. 9/4/85468 dated 22/3/1434 A.H. (3 February 2013), on the exposure of the Syrian Consulate in Jeddah to an attack and attempted break-in, the Ministry of Foreign Affairs received a cable from the Ministry of the Interior stating the following: UN وبالإضافة إلى البرقية الأولى الصادرة عن الوزارة تحت الرقم 9/4/85468، المؤرخة 22/3/1434 هـ (3 شباط/فبراير 2013)، بشأن تعرض القنصلية السورية في جدة لهجوم ومحاولة اقتحام، تلقت وزارة الخارجية برقية من وزارة الداخلية تفيد بما يلي:
    5. On 29/10/1433 A.H. (16 September 2012), the Ministry of Foreign Affairs branch in Mecca received a note from the Syrian Consulate stating that an individual named Mohamed Rizieq had called the Consulate official telephone number from his mobile phone and had asked to speak to the Consul-General. UN 5 - وفي 29/10/1433 هـ (16 أيلول/سبتمبر 2012)، تلقى فرع وزارة الخارجية في مكة مذكرة من القنصلية السورية تفيد بأن شخصاً يُدعى محمد رزيق اتصل برقم الهاتف الرسمي للقنصلية من هاتفه المحمول، وطلب أن يتكلم مع القنصل العام.
    We at the Syrian Consulate wanted to make sure he liked his new home, so, yes. Open Subtitles نحن في القنصليّة السوريّة نريد التأكّد أنّه يحبّ بيته الجديد. لذا، نعم
    Mr. Fallon, the Syrian Consulate is strictly a diplomatic mission. Open Subtitles سيّد (فالون)، القنصليّة السوريّة مقيّدة بمهمّة دبلوماسيّة
    4. On 17/10/1433 A.H. (4 September 2012), Mohammed Khalid Mohammed Kindu, Abdul Rahman Jamal Yassin and Yahya Ahmed al-Khatib (Syrian nationals) wrote the phrase " leave Bashar " on the outside wall of the Syrian Consulate. UN 4 - وفي 17/10/1433 هـ (4 أيلول/سبتمبر 2012)، كتب محمد خالد محمد كندو، وعبد الرحمن جمال ياسين، ويحيى أحمد الخطيب (مواطنون سوريون)، على الجدار الخارجي للقنصلية السورية عبارة: " ارحل يا بشار " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more