"the system as a whole" - Translation from English to Arabic

    • المنظومة ككل
        
    • للمنظومة ككل
        
    • النظام ككل
        
    • للنظام ككل
        
    • المنظومة بأسرها
        
    • المنظومة برمتها
        
    • النظام بأكمله
        
    • للمنظومة بأسرها
        
    • النظام برمته
        
    • المنظومة بمجموعها
        
    • بالنظام ككل
        
    • بالمنظومة ككل
        
    • للمنظومة بكاملها
        
    • المنظومة بأكملها
        
    • المنظومة بصفة عامة
        
    Such reform should pursue the goal of streamlining and unifying the existing structures, with a view to increasing the coherence and efficiency of the system as a whole. UN وينبغي لذلك الإصلاح أن يسعى إلى هدف ترشيد وتوحيد الهياكل القائمة يغية تعزيز الاتساق والكفاءة في المنظومة ككل.
    In fact, each new treaty adds to the complexity of the system as a whole. UN وفي الواقع، فكل معاهدة جديدة تضيف مستوى من التعقيد إلى المنظومة ككل.
    Advocacy had to be based on objective, credible analyses, drawing on the uniquely wide-ranging experience and capacities of the system as a whole. UN ويتعين أن تستند جهود الدعوة إلى تحليل موضوعي ومقنع يقوم على الخبرة الفريدة الواسعة النطاق وعلى قدرات المنظومة ككل.
    This has enabled it to give better guidance to the system as a whole on issues within its sphere of responsibility. UN وقد مكن هذا المجلس من تقديم توجيه أفضل للمنظومة ككل بشأن المسائل التي تقع في نطاق مسؤوليته.
    With deepening financial integration, the focus of surveillance is increasingly on the stability of the system as a whole. UN ومع تعمق التكامل المالي، يتزايد تركيز المراقبة على استقرار النظام ككل.
    Practically all parts of the system are undergoing change in one form or another. the system as a whole is requested to deliver more with less. UN وجميع أقسام المنظومة عمليا تخضع للتغيير بشكل أو بآخر، إذ يُطلب إلى المنظومة ككل أن تقدم المزيد بموارد أقل.
    And increasingly, member States judge performance not in terms of the system's individual components, but in terms of the impact of the system as a whole. UN والدول الأعضاء تحكم ، بصفة متزايدة، على الأداء ليس من حيث أداء كل عنصر من عناصر المنظومة على حدة، وإنما من حيث تأثير المنظومة ككل.
    The overall objective is for the Office to be a reliable source of information not just on the Secretary-General but on the system as a whole. UN والهدف العام هو أن يكون المكتب مصدرا موثوقا للمعلومات لا عن اﻷمين العام فحسب بل عن المنظومة ككل.
    The main conclusion was that while the specific agencies were performing quite well, the system as a whole was not operating synergistically. UN وكانت النتيجة الرئيسية هي أن كل وكالة على حدة تقوم بعملها بشكل جيد، ولكن المنظومة ككل لم تكن تعمل في تعاون.
    This was viewed as an important contribution to the coherence of action of the system as a whole. UN وقد نظر إلى ذلك بوصفه مساهمة هامة في ترابط إجراءات المنظومة ككل.
    He agreed that the resident coordinator system must serve the system as a whole. UNDP must be increasingly dedicated to supporting that system. UN ووافق على ضرورة أن يعمل نظام المنسق المقيم لخدمة المنظومة ككل وينبغي للبرنامج اﻹنمائي أن يكرس جهوده باستمرار لدعم هذا النظام.
    The active participation of all parties was clearly beneficial to the system as a whole. UN فالمشاركة الفعالة من جميع اﻷطراف مفيدة طبعا للمنظومة ككل.
    This need exists especially in the case of newly independent States and other States in transition, which can find themselves faced with unexpected new challenges and may require advice on how the system as a whole can help them. UN وهذه الحاجة موجودة بوجه خاص في الدول الحديثة الاستقلال وفي دول أخرى تمر بمرحلة انتقال، قد تجد نفسها تواجه تحديات جديدة غير متوقعة، وقد تحتاج مشـورة بشأن الكيفية التي يمكـن بها للمنظومة ككل أن تساعدهـا.
    However, as part of the efforts to mainstream the human rights perspective into the United Nations system, the system as a whole should assist any country that needed support. UN غير أنه كجزء من الجهود المبذولة لتعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة، ينبغي للمنظومة ككل مساعدة أي بلد يحتاج إلى الدعم.
    However, while some elements of quality control were introduced, the system as a whole remains to be implemented as conceived. UN على أنه على الرغم من إدخال بعض عناصر مراقبة النوعية، فإن النظام ككل لم ينفذ بعد على النحو المتوخى.
    The mandate holders emphasized the importance of enhancing the effectiveness of the special procedures, both in terms of the functioning of each mandate and of the system as a whole. UN وشدد المكلفون بولايات على أهمية تعزيز فعالية الإجراءات الخاصة، من حيث أداء كل ولاية وأداء النظام ككل.
    Concentrating on prosecutions and convictions falls short of looking at the value of the system as a whole. UN أما التركيز على المقاضاة وإصدار الأحكام فإنه يصرف النظر عن قيمة النظام ككل.
    Taken together, the reports of all the resident coordinators provide an invaluable overview of the system as a whole worldwide. UN وعند النظر بصورة شاملة في جميع تقارير المنسقين المقيمين يتبين أنها تقدم استعراضا قيﱢما للنظام ككل في أرجاء العالم.
    That tendency should be encouraged, because the implementation of the relevant resolutions concerned the system as a whole. UN ودعا الى تشجيع هذا الاتجاه معللا ذلك بأن تنفيذ القرارات ذات الصلة أمر يعني المنظومة بأسرها.
    That resolution places particular emphasis on the Council's role in ensuring coherent implementation of the Monterrey Consensus by United Nations economic and social entities and by the system as a whole. UN ويشدد ذلك القرار بشكل خاص على دور المجلس في ضمان التنفيذ المتماسك لتوافق الآراء الذي تحقق في مؤتمر مونتيري من جانب الكيانات الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة ومن جانب المنظومة برمتها.
    The Manual should reflect best practices of special procedures. That should lead to better cooperation and would lend further credibility to the system as a whole. UN وينبغي أن تتجلى في الدليل أفضل ممارسات الإجراءات الخاصة، وأن يؤدي ذلك إلى تعاون أفضل وأن يضفي مزيداً من المصداقية على النظام بأكمله.
    Furthermore, assistance provided to primary health-care units is essential to relieve pressure on the system as a whole. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن تقديم المساعدة إلى وحدات الرعاية الصحية اﻷولية أمر أساسي لتخفيف الضغط على النظام برمته.
    The United Nations system will use the new information technologies to enhance the efficiency of internal operations and management in support of operational activities as well as to improve the effectiveness of coordination within the system as a whole. UN كما ستستخدم المنظومة اﻷوجه الجديدة لتكنولوجيا المعلومات لتعزيز فعالية العمليات واﻹدارة الداخلية دعما لﻷنشطة التنفيذية، فضلا عن تحسين فعالية التنسيق داخل المنظومة بمجموعها.
    These are of the system as a whole, not necessarily at an individual firm or audit level. UN وهذه تتعلق بالنظام ككل ولا تُعدّ بالضرورة على مستوى فرادى مؤسسات أو عمليات مراجعة الحسابات.
    All agencies found it both possible and directly relevant to their objectives to contribute to these events, and both the preparatory and the follow-up processes were in a very real sense owned by the system as a whole. UN ووجدت جميع الوكالات أن من الممكن ومن الملائم أن تساهم أهدافها في هذه الأحداث وأن كلا من عمليتي التحضير والمتابعة تتعلق بالمنظومة ككل.
    33. As indicated in paragraph 9 of its report, the Advisory Committee believed that the International Civil Service Commission (ICSC) could be asked to study the question of the rules applicable to the travel by staff members of the United Nations and of the system as a whole. UN ٣٣ - وقال إن اللجنة الاستشارية تعتقد كما ورد بيان ذلك في الفقرة ٩ من تقريرها أنه يمكن دعوة لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى دراسة مسألة المعايير الواجب تطبيقها على سفر موظفي اﻷمم المتحدة وبالنسبة للمنظومة بكاملها.
    We can say with satisfaction that the Summit has made an important contribution to revitalizing and strengthening the social sector. The implementation of the Social Summit has become a dynamic stimulus for the reform and mobilization of the system as a whole. UN ويمكننا أن نقول بارتياح إن مؤتمر القمة أسهم إسهاما هاما في إحياء وتعزيز القطاع الاجتماعي وأن تنفيذ قرارات مؤتمر التنمية الاجتماعية أصبح حافزا ديناميا ﻹصلاح وتعبئة المنظومة بأكملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more