"the system in" - Translation from English to Arabic

    • المنظومة في
        
    • النظام في
        
    • للمنظومة في
        
    • المنظومة من
        
    • للنظام في
        
    • النظام ذلك
        
    • النظام من
        
    • الجهاز في
        
    • المنظومة فيما
        
    • النظام على
        
    • هذه النظم في
        
    • النظام القائم في
        
    • النظام المعمول به في
        
    • النظام بصفة
        
    • المنظومة على
        
    However, during the reporting period, steady progress was made to improve the effectiveness of the system in a transition context. UN غير أن تقدما مطردا قد تحقق، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لتحسين فعالية المنظومة في السياق الانتقالي.
    63. More attention has recently been given to the involvement of the system in the PRSP process. UN 63- وقد أُولي مؤخراً اهتمام أكبر لمشاركة المنظومة في عملية ورقات استراتيجية تخفيف حدة الفقر.
    As part of its agenda, the Committee reviews activities of the organizations of the system in the field of water resources with a view to promoting coordination and cooperation. UN واستعرضت اللجنة كجزء من جدول أعمالها، أنشطة مؤسسات المنظومة في ميدان موارد المياه بهدف تعزيز التنسيق والتعاون.
    the system in his country had been established by the people, who had enjoyed it for over 50 years. UN وقال المتحدث إن النظام في بلده قد وضعه الشعب، الذي يتمتع به منذ أكثر من 50 سنة.
    While the Unit is prepared to complete the development of the system in 2011, it lacks the resources to do so. UN وفي حين باتت الوحدة مستعدة لإتمام تطوير النظام في عام 2010، فإنها تفتقر إلى الموارد اللازمة للقيام بذلك.
    Organizations do, however, agree with the need to have more collaboration within the system in that area while remaining sufficiently flexible. UN غير أن هذه المؤسسات تسلّم بالحاجة إلى المزيد من التعاون داخل المنظومة في هذا المجال مع الاحتفاظ بقدر كاف من المرونة.
    The system-wide plan represents a general framework for inter-agency cooperation to achieve intergovernmental objectives and serves as a tool for the Commission to assess the progress of the system in undertaking follow-up action. UN وتشكل الخطة على نطاق المنظومة إطارا عاما للتعاون المشترك بين الوكالات من أجل تحقيق اﻷهداف الحكومية الدولية كما تمثل أداة للجنة التنسيق اﻹدارية لتقييم تقدم المنظومة في القيام بأعمال المتابعة.
    Progress has been made in this regard across the system in many areas. UN وقد تحقق تقدم في هذا الصدد على نطاق المنظومة في عديد من المجالات.
    Colombia recognizes, in all instances, the importance of identifying additional opportunities for further commitments and contributions from the system in that field. UN وتدرك كولومبيا، في جميع الأحوال، أهمية تحديد فرص إضافية لمزيد من الالتزامات والإسهامات من المنظومة في ذلك المجال.
    The findings present a more complex picture of the actual constraints faced by the system in financing its operational activities for development. UN في حين تقدم النتائج صورة أكثر تعقيدا للقيود الفعلية التي تواجهها المنظومة في تمويل أنشطتها التنفيذية من أجل التنمية.
    Resources continue to be a challenge to the system in implementing these accountability measures. UN وما زالت الموارد تشكل تحدياً أمام المنظومة في تنفيذ تدابير المساءلة المذكورة.
    Asycuda also created regional centres to support the implementation and maintenance of the system in user countries, and to facilitate regional integration. UN وأقام نظام أسيكودا أيضاً مراكز إقليمية لدعم عمليات تنفيذ وصيانة النظام في البلدان المستخدِمة، ولتيسير التكامل الإقليمي.
    In 2008, technical consultations were conducted to support the roll-out of the system in Kenya and northern Uganda. UN وفي عام 2008، أجريت مشاورات تقنية لدعم بدء تنفيذ النظام في كينيا وشمال أوغندا.
    It is worth underlining that the 2011 International Comparison Programme will use the System of National Accounts 1993 because the vast majority of countries will still be implementing that version of the system in 2011. UN ويجدر التأكيد على أن برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 سوف يستخدم نظام الحسابات القومية لعام 1993 نظرا لأن الغالبية العظمى من البلدان ستظل تنفذ هذه الصيغة من النظام في عام 2011.
    Implementation has already started with pilot countries introducing the system in their national legislation in different regions of the world. UN وقد بدأ التنفيذ بالفعل في بلدان رائدة من مختلف مناطق العالم أدرجت هذا النظام في قوانينها الوطنية.
    The Department will leverage the Organization's service desk software by implementing the system in field missions to support ICT and other functional service desks. UN وسوف تعزز الإدارة برمجيات مكتب الخدمة بالمنظمة من خلال تنفيذ النظام في البعثات الميدانية لدعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من مكاتب الخدمة الوظيفية.
    Accelerating the development of instruments and structures to ensure that all countries maximize their benefits from globalization and strengthening technical cooperation and other support for capacity-building in these areas will be important objectives of the system in the period ahead; UN وسيكون اﻹسراع بتطوير الصكوك والهياكل اللازمة لكفالة استفادة جميع البلدان من العولمة إلى أقصى حد، وتعزيز التعاون التقني وغير ذلك من أشكال الدعم لبناء القدرات في هذه المجالات هدفين هامين للمنظومة في الفترة المقبلة؛
    Yet, even throughout this difficult phase, it remained the largest training institution in the system in terms of programmes, budget and staff. UN ومع ذلك، وحتى خلال هذه المرحلة العسيرة، ظل المعهد أكبر مؤسسة تدريبية في المنظومة من حيث البرامج والميزانية والموظفون.
    the system in the Dominican Republic has had shortcomings in the past, which the Central Electoral Board (CEB) has tried to correct. UN وقد كان للنظام في الجمهورية الدومينيكية عيوب في الماضي حاول المجلس المركزي للانتخابات تصحيحها.
    In this regard, the Committee reaffirms that the rights recognized in the Covenant are susceptible of realization within the context of a wide variety of economic and political systems, provided only that the interdependence and indivisibility of the two sets of human rights, as affirmed inter alia in the preamble to the Covenant, is recognized and reflected in the system in question. UN وفي هذا الشأن، تؤكد اللجنة مجددا أن الحقوق المعترف بها في العهد قابلة للإعمال في سياق مجموعة متنوعة واسعة من النظم الاقتصادية والسياسية، بشرط واحد، هو أن يعترف النظام موضوع البحث بترابط مجموعتي حقوق الإنسان وبعدم قابليتهما للتجزئة، على نحو ما تؤكده، في جملة أمور، ديباجة العهد، وأن يعكس النظام ذلك.
    We encourage continued reform of the system in order to ensure a timely response. UN نحن نشجع استمرار إصلاح النظام من أجل ضمان الاستجابة الجيدة التوقيت.
    Create a big enough short every circuit in the system in the system gets fried. Open Subtitles إجـعـلها قـصيرة بما يكفي كل دارة في الجهاز في هـذا النظام سـتـصبـح شديدة الحرارة
    Nevertheless, it was clear to ACC that much remained to be done within the system in terms of retaining women in the secretariats and providing them with adequate career opportunities and conditions of service. UN وبالرغم من ذلك كان من الواضح للجنة التنسيق الإدارية أنه لا يزال هنالك الكثير الذي ينبغي عمله داخل المنظومة فيما يتعلق بالإبقاء على المرأة في الأمانات وإتاحة الفرص الوظيفية وشروط الخدمة الملائمة لها.
    This will ensure the full utilization of the system in tracking inventories in field offices, thereby increasing the reliability of inventory balances presented in the financial statements. UN وهذا سوف يكفل استخدام النظام على نحو كامل في تتبّع حركة المخزونات في المكاتب الميدانية، مما يزيد من موثوقية أرصدة المخزون المعروضة في البيانات المالية.
    The report discusses the growing recognition of the value of civil registration and vital statistics systems as an essential underpinning of the post-2015 development agenda and introduces recent initiatives undertaken at the regional and global levels to advance the system in countries. UN ويناقش التقرير الاعتراف المتزايد بقيمة نظم التسجيل المدني وإحصاءات الأحوال المدنية بصفتها ركيزة أساسية تستند إليها خطة التنمية لما بعد عام 2015، ويقدّم المبادرات المضطلع بها مؤخرا على الصعيدين الإقليمي والعالمي بغية تعزيز هذه النظم في البلدان.
    What was currently taking place, however, differed from the system in the West. UN إلا أن ما يجري حاليا في السودان، يختلف عن النظام القائم في الغرب.
    That was in fact slightly less generous than the system in Canada. UN وفضلا عن ذلك فإن هذا النظام أقل سخاء بقليل من النظام المعمول به في كندا.
    Development of an electronic food rations management system to facilitate the effective management of rations for formed military contingents and pilot implementation of the system in 2 selected field operations UN استحداث نظام إلكتروني لإدارة حصص الإعاشة من أجل تيسير الإدارة الفعالة للحصص الموزعة على الوحدات العسكرية المشكلة، وتطبيق النظام بصفة تجريبية في عمليتين ميدانيتين مختارتين
    In this regard, CEB members note that extensive work on follow-up arrangements to water and sanitation is under way in the system in the framework of the Summit. UN ويلاحظ أعضاء المجلس في هذا المقام أن العمل المكثف جار في المنظومة على ترتيبات المتابعة المتصلة بالمياه والصرف الصحي في إطار مؤتمر القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more