"the system more" - Translation from English to Arabic

    • النظام أكثر
        
    • المنظومة أكثر
        
    • النظام أسهل
        
    He wished to know how the Secretariat intended to make the system more efficient. UN وأعرب عن رغبته في معرفة الكيفية التي تنوي الأمانة العامة أن تجعل بها هذا النظام أكثر كفاءة.
    Streamlining human rights reporting mechanisms and processes is vital to make the system more manageable. UN إن تبسيط آليات وعمليات الإبلاغ المتعلقة بحقوق الإنسان مسألة هامة جدا لجعل إدارة النظام أكثر يسراً.
    The implication of this is that more frequent and dynamic revisions of the IPF framework, to reflect actual resource availability, may bring the system more in line with operational realities. UN ومدلول هذا أن زيادة تواتر ومرونة تنقيحات إطار رقم التخطيط الارشادي، بما يجسد مدى التوافر الفعلي للموارد، إنما قد تجعل هذا النظام أكثر تمشيا مع واقع التنفيذ.
    We must make the system more result-oriented, merit-based, yet representative and effective. UN ويجب أن نجعل المنظومة أكثر توجها نحو تحقيق النتائج، واستنادا إلى الكفاءة، مع جعلها أفضل تمثيلا وفعالية.
    The functions and activities of the individual United Nations bodies were varied, but they had a common purpose, and together they could make the system more cohesive. UN فمهام وأنشطة فرادى هيئات الأمم المتحدة متباينة ولكنها لها هدف مشترك ويمكن أن تعمل معا على جعل المنظومة أكثر اتساقا.
    Both of these ideas could be described as making the functioning of the system more complicated, and the election of new members of the Security Council more difficult. UN فهاتان الفكرتان يمكن وصفهما بأنهما تجعلان من أداء النظام أكثر تعقدا، ومن انتخاب أعضاء جدد في مجلس اﻷمن أكثر صعوبة.
    Now, Irv here has some great ideas on how to speed up the process, make the system more efficient, more just. Open Subtitles إيرف لديه بعض الأفكار الرائعة كيف تسريع العملية جعل النظام أكثر كفاءةً
    This is an important factor for the effective implementation of restorative justice programmes and helps to make the system more responsive to the rights of all those involved. UN ويشكل ذلك عاملاً مهماً لتنفيذ برامج العدالة الإصلاحية بفعالية ويفيد في جعل النظام أكثر استجابة لحقوق جميع الأشخاص المعنيين.
    Aiming particularly at female entrepreneurs, a low-interest lending system was launched in February 2003, and the METI raised the loan limit several times in April 2004 and thereafter to make the system more user-friendly. UN وقد استهل في شباط/فبراير 2003 نظام للإقراض بفائدة منخفضة يستهدف صاحبات المشاريع بوجه خاص، ورفعت الوزارة الحد الأعلى للإقراض عدة مرات في نيسان/أبريل 2004 وما بعده لجعل النظام أكثر يسراً لمستخدميه.
    If the United Nations took the implementation of targeted sanctions seriously, it was vital that it should take steps to make the system more compatible with norms of international law. UN وإن أرادت الأمم المتحدة أن تعالج موضوع الجزاءات المحددة الهدف بجدية، فمن الأساسي أن تتخذ الخطوات اللازمة لجعل النظام أكثر توافقا مع معايير القانون الدولي.
    One is being prepared by the World Resources Institute and examines stakeholder participation in general as well as suggests a number of reforms to make the system more effective. UN ويقوم المعهد العالمي للموارد بإعداد إحدى الورقتين ويبحث مشاركة أصحاب المصالح بوجه عام، كما يقترِح عدداً من الإصلاحات ليصبح النظام أكثر فعالية.
    The proposal to simplify the many different types of contract at the United Nations responded to the need to make the system more transparent and easier to administer and to enhance staff morale. UN ويستجيب اقتراح تبسيط الأنواع المختلفة للعقود بالأمم المتحدة للحاجة إلى جعل النظام أكثر شفافية وأيسر إدارة ولرفع معنويات الموظفين.
    Furthermore, by reducing the number of cases that go to litigation, it would make the system more cost-effective. UN وعلاوة على ذلك، فإنه بخفض عدد الحالات التي تصل إلى مرحلة الدعاوى، ستؤدي هذه الخطوة إلى جعل النظام أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    They should instead, with UNCTAD's assistance, negotiate their entry into the system, trying to the extent realistically possible, but to the very extreme of that possibility, to make the system more responsive to their needs. UN وإنما عليها، بمساعدة الأونكتاد، أن تتفاوض بشأن دخولها في النظام، محاولة بقدر الإمكان واقعياً، ولكن إلى أقصى حدود تلك الإمكانية، أن تجعل النظام أكثر استجابة لاحتياجاتها.
    States must adopt sound migration laws and provide training for police and customs officers in order to make the system more humane, while maintaining security. UN ولذلك يجب أن تسنّ الدول قوانين معدة جيدا، وأن تكفل تدريب العاملين في الشرطة والجمارك، بحيث يصبح النظام أكثر إنسانية، مع الحفاظ على مقتضيات الأمن.
    In considering the issue at the preceding session, the General Assembly had sought to determine the system's weaknesses and decide on the steps to be taken to make the system more transparent and just. UN وعند النظر في المسألة في الدورة السابقة، سعت الجمعية العامة إلى تحديد مواطن الضعف في النظام وتقرير الخطوات الواجب اتخاذها لجعل النظام أكثر شفافية وعدلا.
    Together they can make the system more effective in the implementation of the goals and targets of international conferences and summits. UN ويمكنها مجتمعة أن تجعل المنظومة أكثر فعالية في تنفيذ أهداف ومرامي المؤتمرات ومؤتمرات القمم الدولية.
    The resident coordinator continues to be a key person to make the activities of the system more coherent and useful for the beneficiary countries. UN وما زال المنسق المقيم يعتبر شخصية رئيسية في جعل أنشطة المنظومة أكثر ترابطا وفائدة للبلدان المستفيدة.
    The resident coordinator continues to be a key person to make the activities of the system more coherent and useful for the beneficiary countries. UN وما زال المنسق المقيم يعتبر شخصية رئيسية في جعل أنشطة المنظومة أكثر اتساقا وفائدة للبلدان المستفيدة.
    It has collaborated fully with its partners in the United Nations system in an attempt to make the system more relevant and more effective. UN وتعاون تعاونا كاملا مع شركائه في منظومة اﻷمم المتحدة في محاولة لجعل المنظومة أكثر اتصالا بالواقع وأكثر فعالية.
    Some customizations were implemented to make the system more user-friendly UN نفذت بعض عمليات التكييف لجعل النظام أسهل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more