The Committee urged all relevant organizations of the system to provide timely contributions to the 2005 review. | UN | وحثت اللجنة جميع المنظمات المعنية في المنظومة على المساهمة بسرعة في استعراض عام 2005 المذكور. |
It encouraged the system to take concrete measures to improve the mainstreaming of and support for such cooperation. | UN | وشجع المنظومة على اتخاذ تدابير محددة لتحسين مراعاة ذلك التعاون وتقديم الدعم له. |
Option 1: transfer the system to an international Trade Point federation | UN | :: الخيار 1: نقل النظام إلى اتحاد دولي للنقاط التجارية |
Data on resource transfers from one entity of the system to another are excluded wherever possible to avoid double counting. | UN | أما البيانات المتعلقة بتحويلات الموارد من أحد كيانات المنظومة إلى آخر، فيتم استبعادها قدر الإمكان تجنّبا للقيد المزدوج. |
The ongoing drought in the Horn of Africa and the complex nature of the famine that struck parts of Somalia pushed the system to its limits. | UN | فالجفاف المستمر في القرن الأفريقي والطابع المعقد للمجاعة التي عصفت بأجزاء من الصومال حمل النظام على العمل بأقصى طاقاته. |
To ensure that all staff are aware of their role in these commitments, UNICEF provided guidance on the system to its field staff through video conferencing, face-to-face meetings and regular updates. | UN | وحرصا من اليونيسيف على أن يدرك جميع الموظفين دورهم في تلك الالتزامات، فقد قدمت لموظفيها الميدانيين توجيهات بشأن النظام من خلال التداول بواسطة الفيديو، والاجتماعات المباشرة والتحديثات المنتظمة. |
The principal objective was to engage in a joint reflection on concrete ways for the system to advance the objectives set out in the Millennium Declaration. | UN | وكان الهدف الرئيسي هو التفكير المشترك في الطرق الملموسة التي يمكن أن تساهم بها المنظومة في تعزيز الأهداف التي حددها الإعلان بشأن الألفية. |
I have asked UN-Women to work with relevant entities across the system to take these findings forward. | UN | وقد طلبت إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة العمل مع الكيانات ذات الصلة في المنظومة من أجل الدفع قُدُماً بهذه الاستنتاجات. |
The ZRA has subsequently rolled out the system to a total of 13 sites covering the bulk of entry processing in the country. | UN | وقامت هيئة الإيرادات في زامبيا في وقت لاحق بتنسيق نطاق النظام ليشمل 13 موقعاً تغطي معظم نقاط الدخول إلى البلد. |
Among the steps needed is for the system to agree on country-level targets and indicators. | UN | ومن الخطوات اللازمة اتفاق المنظومة على اﻷهداف والمؤشـرات علـى الصعيـد القطــري. |
My delegation encourages the system to continue to strengthen that mission, with full respect for the guiding principles of humanitarian assistance. | UN | ويشجع وفدي المنظومة على مواصلة تعزيزها تلك الرسالة، مع الاحترام الكامل للمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية. |
That hampers the ability of the system to advance different dimensions of the development agenda in a comprehensive, mutually reinforcing way. | UN | وذلك يعوق قدرة المنظومة على الدفع قدما بالأبعاد المختلفة لخطة التنمية بطريقة شاملة وتقوم على الدعم المتبادل. |
The objective of the report was to make recommendations to enhance the capability of organizations in the system to meet the need for investigation. | UN | والهدف من التقرير هو تقديم توصيات لتعزيز قدرة مؤسسات المنظومة على مواجهة الحاجة إلى التحقيقات. |
Success in that regard will depend in no small part on the ability of the system to mainstream the three dimensions of sustainable development in its work. | UN | ونجاحها في ذلك يتوقف إلى حد كبير على قدرة المنظومة على تعميم مراعاة الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في عملها. |
Option 3: transfer the system to an advanced Trade Point | UN | :: الخيار 3: نقل النظام إلى نقطة تجارية متقدمة |
For example, in order to address the shortcomings and deficiencies of the Field Assets Control System, the Tribunal indicated that it was changing the system to the GALILEO inventory management system. | UN | فعلى سبيل المثال، من أجل معالجة أوجه القصور وحالات النقص في نظام مراقبة الأصول الميدانية، أوضحت المحكمة أنها كانت في طور تغيير النظام إلى نظام غاليليو لإدارة المخزون. |
Data on resource transfers from one entity of the system to another are excluded wherever possible to avoid double counting. | UN | أما البيانات المتعلقة بتحويلات الموارد من أحد كيانات المنظومة إلى آخر، فيتم استبعادها قدر الإمكان تجنّبا للقيد المزدوج. |
The Department had anticipated deploying the system to missions early in 2009. | UN | وكانت الإدارة تعتزم توزيع هذا النظام على البعثات في مطلع عام 2009. |
It therefore welcomed the review of the system to be conducted by OIOS. | UN | ولذا، رحبت باستعراض النظام من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Efficiency is the ability of the system to conduct its business at the lowest possible cost. | UN | وتتمثل فعالية المنظومة في قدرتها على تسيير أعمالها بأقل قدر ممكن من التكاليف. |
Selectivity, innovation and flexibility appeared increasingly important to enable the system to preserve its competitiveness. | UN | ورئي أن الانتقائية والتجديد والمرونة عوامل متزايدة اﻷهمية لتمكين المنظومة من الاحتفاظ بقدرتها التنافسية. |
Project staff is ready to extend the system to Gaza once the political situation improves. | UN | ولذلك فإن موظفي المشروع مستعدون لتوسيع نطاق النظام ليشمل غزة حالما تتحسن الحالة الأمنية. |
The secretariat clarified that it had been difficult for the system to move quickly on this issue. | UN | وأوضحت اﻷمانة أنه من العسير على المنظومة أن تتحرك بسرعة بشأن هذه المسألة. |
Data on resource transfers from one agency of the system to another are excluded wherever possible. | UN | وحيثما أمكن ذلك، تُستثنى البيانات المتعلقة بعمليات تحويل الموارد من وكالة تابعة للمنظومة إلى وكالة أخرى. |
The dual role for the system to respond to the pressing need to enhance implementation at the country level and to inform and support global negotiations necessitates solid linkages among efforts at the global, regional and national levels. | UN | والدور المزدوج للمنظومة في الاستجابة للحاجة الملحة لتعزيز التنفيذ على المستوى القطري، وتوفير المعلومات والدعم للمفاوضات العالمية، يتطلب وجود روابط متينة بين الجهود المبذولة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني. |
7.8 (i) The process of decentralizing the system to make operational the field offices is continuing. | UN | لا تزال مستمرة عملية تحقيق لا مركزية النظام بغية جعل المكاتب الميدانية عاملة. |
The follow-up report should present a full picture of the measures taken and envisaged to extend the scope of the system to cover the agencies, funds and programmes and should include any financial and administrative implications. | UN | وينبغي أن يقدم تقرير المتابعة صورة كاملة للتدابير المتخذة والمتوخاة من أجل توسيع نطاق النظام بحيث يغطي الوكالات والصناديق والبرامج، كما ينبغي أن يتضمن أي آثار مالية أو إدارية. |
the system to date has lent itself to exploitation of children and families. | UN | وقد أتاح النظام حتى الآن استغلال الأطفال والأسر. |
Mainstreaming environmental concerns in all system activities will require removing existing institutional barriers to allow the system to come together in all three dimensions of sustainable development. | UN | وسيتطلب تعميم الاهتمامات البيئية في جميع أنشطة المنظومة إزالة الحواجز المؤسسية القائمة كي يتاح للمنظومة أن تلتقي معا في جميع الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |