"the taliban in" - Translation from English to Arabic

    • حركة طالبان في
        
    • حركة الطالبان في
        
    • نظام طالبان في
        
    • بحركة الطالبان الذين
        
    • بحركة الطالبان في
        
    • لطالبان في
        
    • بحركة طالبان في
        
    • وطالبان في
        
    With regard to Afghanistan, it was regrettable that there had been an increase in killings carried out by the Taliban in recent months. UN وفيما يتعلق بأفغانستان، فمما يؤسف له وجود زيادة في عمليات القتل التي ترتكبها حركة طالبان في الأشهر الماضية.
    A few Iranians were thought to be detained by the Taliban in Kandahar. UN ويعتقد أن هناك بعض اﻹيرانيين الذين احتجزتهم حركة طالبان في قندهار.
    It is alleged that there are some 800 prisoners detained by the Taliban in Herat. UN وزعم أن هناك حوالي ٨٠٠ سجين تحتجزهم حركة طالبان في حيرات.
    Attacks were launched against the Taliban in the Nangarhar and Kunar provinces which remained under Taliban control. UN وشُنت هجمات ضد قوات حركة الطالبان في مقاطعتي نانغارهار وقونار اللتين بقيتا تحت سيطرة الطالبان.
    That is why Canada is engaged in work like the rebuilding of girls' schools, ripped down and destroyed by the Taliban in their frenzy of hate. UN ولهذا تشارك كندا في أعمال من قبيل بناء مدارس البنات، التي هدمها ودمرها نظام طالبان في حمى كراهيته.
    The United Nations, in solidarity with international non-governmental organizations and at their request, intervened with the Taliban in an effort to achieve a satisfactory resolution of the relocation issue. UN وتضامنا مع المنظمات الدولية غير الحكومية وبناء على طلبها تدخلت اﻷمم المتحدة لدى حركة طالبان في محاولة للتوصل الى حل مرض لمسألة تغيير الموقع.
    The international community must admit that it has done too little in the face of the increasingly bold and aggressive ISI policy towards Afghanistan and has gone too far with its policy of appeasement towards the Taliban in their fight against the rest of the world. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يسلم بأنه لم يفعل شيئا ملموسا لمواجهة سياسة المخابرات العسكرية الباكستانية التي تزداد حدة وعنفا تجاه أفغانستان، ويجب عليه أن يعترف بأنه تمادى في سياسة الاسترضاء التي يتبعها حيال حركة طالبان في قتالها ضد بقية العالم.
    19. The Head of the Special Mission immediately submitted these names to General Dostum and, through him, to the other members of the Supreme Coordination Council and, two days later, to the Taliban in Kandahar. UN ١٩ - وعلى الفور، قدم رئيس البعثة الخاصة هذه اﻷسماء إلى الجنرال دوستم، وعن طريقه، إلى اﻷعضاء اﻵخرين في مجلس التنسيق اﻷعلى؛ وبعد ذلك بيومين، قُدمت إلى حركة طالبان في قندهار.
    Moreover, the impact of the lack of security caused by the Taliban in parts of Afghanistan, combined with several recent natural disasters, has increased the need for additional resources for humanitarian assistance to hundreds of thousands of displaced and vulnerable people. UN وعلاوة على ذلك، فإن انعدام الأمن بسبب حركة طالبان في أجزاء من أفغانستان، بالإضافة إلى سلسلة من الكوارث الطبيعية التي وقعت مؤخرا، زادت الحاجة إلى موارد مالية إضافية لتقديم المساعدة الإنسانية لمئات الآلاف من المشردين والسكان الضعفاء.
    Between 30 and 50 persons supporting President Rabbani or originating from the Panjshir who were captured by the Taliban in Herat and Ghor provinces are reported to have been executed without trial in Herat at the end of July. UN وقيل إن ما يتراوح بين ٣٠ و ٥٠ شخصا من مؤيدي الرئيس رباني أو من أهالي بانجاهير، ممن اعتقلوا على يد حركة طالبان في محافظتي هرات وغور، قد تعرضوا لﻹعدام دون محاكمة في هرات في نهاية شهر تموز/يوليه.
    Given the increasing role of the Taliban in arming and training operatives for listed groups, the Team recommends that the Committee consider listing more key individuals, especially the members of the three major Taliban shura councils in the Afghanistan-Pakistan border area. C. Scope of the arms embargo UN ونظرا للدور المتنامي الذي تقوم به حركة طالبان في تسليح عناصر الجماعات المدرجة وتسليحها، يوصي الفريق بأن تنظر اللجنة في إدراج مزيد من الأفراد الرئيسيين، وخاصة أعضاء مجالس الشورى الرئيسية الثلاثة الخاصة بحركة طالبان في منطقة الحدود بين أفغانستان وباكستان.
    13. The international community and the Government of Afghanistan made a number of gestures in support of reconciliation, some of which addressed demands made by the Taliban in 2009 and 2010. UN 13 - قدم المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان عددا من المبادرات لدعم المصالحة، تناول عدد منها الطلبات المقدمة من حركة طالبان في عامي 2009 و 2010.
    After the failure of the initiative to open an office for authorized representatives of the Taliban in Doha, the focus on establishing an Afghan-led dialogue has been moved from establishing a physical address to identifying appropriate interlocutors, modalities and facilitators. UN وبعد فشل المبادرة الرامية إلى فتح مكتب للممثلين المفوّضين من حركة طالبان في الدوحة، انتقل التركيز في مساعي إقامة حوار بقيادة الأفغان من إنشاء عنوان مادي إلى تحديد المحاورين والميسّرين المناسبين والطرائق المناسبة.
    NATO’s war with the Taliban in Afghanistan is going badly, so much so that the commanding US general was sacked this month. The Taliban are also extending their reach into neighboring Pakistan. News-Commentary وأسباب الهم والقلق أشد سوءاً في أفغانستان وباكستان. ذلك أن الحرب التي يشنها حلف شمال الأطلنطي ضد حركة طالبان في أفغانستان تسير من سيء إلى أسوأ، حتى أن القائد العام لقوات الولايات المتحدة أقيل في هذا الشهر. ولقد نجحت حركة طالبان في توسيع نفوذها إلى باكستان المجاورة.
    After the fall of Kabul to the Taliban in 1996, most of these factions joined together as the Northern Alliance and continued to resist the Taliban. UN وبعد سقوط كابل في يد حركة الطالبان في عام 1996، اتحدت معظم الفصائل مُشكلة التحالف الشمالي وواصلت مقاومتها لحركة الطالبان.
    The growing success of the Taliban in the east and south of Afghanistan is tied to public perceptions of the lack of Afghan government capacity to be responsive to the needs of the people and a guarantor of human security. UN فتزايد نجاح حركة الطالبان في شرق وجنوب أفغانستان يرتبط بالتصورات الشائعة عموما عن انعدام قدرة الحكومة على الاستجابة لاحتياجات الناس، وعلى ضمان أمن البشر في البلد.
    The plan was to import the drugs into the United States and sell them to offset the cost of purchasing four " Stinger " anti-aircraft missiles that they intended to sell to the Taliban in Afghanistan. UN وكان هدف الخطة هو توريد المخدرات إلى الولايات المتحدة وبيعها، لتغطية تكلفة شراء أربع قذائف ستينجر مضادة للطائرات كانوا يعتزمون بيعها إلى حركة الطالبان في أفغانستان.
    However, civilians have increasingly become the target of such attacks, resulting in approximately 1,500 civilian deaths in 2005, the highest number of civilian deaths in any year since the fall of the Taliban in 2001. UN ومع ذلك، أصبح المدنيون، بصورة متزايدة، هدفاً لمثل هذه الاعتداءات التي أدت إلى وفاة 500 1 مدني تقريباً في عام 2005، وهو أعلى عدد للوفيات في صفوف السكان المدنيين في أي سنة مضت منذ سقوط نظام طالبان في عام 2001.
    (d) Otherwise supporting acts or activities of those designated and other individuals, groups, undertakings and entities associated with the Taliban in constituting a threat to the peace, stability and security of Afghanistan; UN (د) تقديم أي شكل آخر من أشكال الدعم لتلك الأعمال أو الأنشطة التي يقوم بها المدرجون في القائمة وغيرهم من الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطين بحركة الطالبان الذين يشكلون خطرا على السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان؛
    3. During 2012, the Committee continued to fulfil its mandate to manage sanctions (the assets freeze, travel ban and arms embargo) against individuals and entities designated as being associated with the Taliban in constituting a threat to the peace, stability and security of Afghanistan. UN 3 - خلال عام 2012، واصلت اللجنة تنفيذ ولايتها المتمثلة في إدارة الجزاءات (تجميد الأصول وحظر السفر وحظر الأسلحة) المفروضة على الأفراد والكيانات المدرجين لارتباطهم بحركة الطالبان في تهديد السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان.
    Officials of the Islamic State of Afghanistan recorded radio conversations by the Taliban in the front line around evening on 26 September, the night before the Taliban take-over of Kabul. UN فلقد سجل مسؤولون تابعون لدولة أفغانستان اﻹسلامية أحاديث لاسلكية لطالبان في الخط اﻷمامي، وذلك قرابة مساء يوم ٢٦ أيلول/سبتمبر، أي الليلة التي سبقت استيلاء طالبان على كابول.
    In four States, armed groups were also implementing sharia punishment, including death, for " offences " to religion: Al-Shabaab in Somalia, Boko Haram and other armed groups in Nigeria, the Taliban in Afghanistan and jihadist groups in the Syrian Arab Republic. UN وفي أربع دول، تطبق جماعات مسلحة أيضاً عقوبة الشريعة، بما فيها الإعدام، في حالة " الإساءة " للدين: الشباب في الصومال، وبوكو حرام وجماعات مسلحة أخرى في نيجيريا، وطالبان في أفغانستان، والجماعات الجهادية في الجمهورية العربية السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more