"the taliban movement" - Translation from English to Arabic

    • حركة طالبان
        
    • حركة الطالبان
        
    • حركة الطلبان
        
    • لحركة طالبان
        
    • لحركة الطالبان
        
    • وحركة طالبان
        
    Most members of the Taliban movement appear to hold the belief that the State should preserve the dignity and honour of families and guarantee the personal security of women. UN فمعظم أعضاء حركة طالبان يؤمنون بأن على الدولة أن تحفظ كرامة الأسر وشرفها وأن تكفل للمرأة أمنها الشخصي.
    During recent years, the Taliban movement has expanded the territory under its control to approximately 85 per cent of the country. UN وفي أثناء الأعوام الأخيرة، قامت حركة طالبان بتوسيع نطاق الأراضي التي تسيطر عليها لتبلغ نحو 85 في المائة من مساحة البلد.
    Other regions under the control of the Taliban movement remained relatively calm. UN أما المناطق اﻷخرى التي تقع تحت سيطرة حركة طالبان فقد ظلت هادئة نسبياً.
    the Taliban movement, however, has publicly denied involvement in contacts with the authorities and has rejected the idea of negotiations. UN بيد أن حركة الطالبان نفت علناً مشاركتها في اتصالات بالسلطات ورفضت فكرة المفاوضات.
    The restrictions placed by the Taliban movement on the appearance of women have been enforced very strictly, in particular in Kabul and Herat. UN وتنفذ حركة الطلبان القيود التي فرضتها على مظهر المرأة بصرامة بالغة، لا سيما في كابول وحيرات.
    A third conference in Denmark focused on the current status and future outlook of the Taliban movement. UN فيما ركز مؤتمر ثالث نُظِّم في الدانمرك على الحالة الراهنة لحركة طالبان والتوقعات المستقبلية بشأنها.
    A mullah belonging to the Taliban movement was reported to be notorious for his harassment of women but had been jailed for only a few days. UN وتفيد التقارير بأن أحد الملالي ينتمي إلى حركة طالبان معروف عنه تحرشه بالنساء ومع ذلك فإنه لم يسجن إلا عدة أيام فقط.
    Political prisoners were reported to be equated to prisoners of war, which included persons belonging to ethnic and religious minorities who currently oppose the Taliban movement on the battlefield. UN وتفيد التقارير أنه يسوﱠى بين السجناء السياسيين وأسرى الحرب الذين يضمون أشخاصاً ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية تقاوم في الوقت الراهن حركة طالبان في ميدان القتال.
    the Taliban movement has maintained what amounts to a blockade of the Hazarajat region which is populated mostly by persons belonging to the Hazara ethnic minority. UN وقد فرضت حركة طالبان ما يشكل حصاراً على اقليم هزاراجات ومعظم سكانها من اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقلية الهزارة العرقية.
    Particularly disturbing reports were received relating to the imposition and execution of death sentences in that part of Afghanistan under the de facto control of the Taliban movement. UN ووردت تقارير مزعجة على وجه خاص تتعلق بإصدار أحكام بالاعدام وتنفيذها في أفغانستان الخاضعة لسلطة حركة طالبان بحكم الواقع.
    the Taliban movement must stop military actions immediately. UN ويجب أن توقف حركة طالبان عملياتها العسكرية على الفور.
    An original member of the Taliban movement, he was considered the second most important leader after Mullah Omar. UN وكان عضوا أصليا في حركة طالبان ويعد ثاني أهم زعيم لها بعد الملا عمر ولم يتم حتى الآن تعيين مَن يحل محله.
    There is no evidence yet, however, of a decisive shift in favour of dialogue from those running the Taliban movement. UN ورغم ذلك، لا يوجد أي دليل حتى الآن على تحول حاسم لصالح الحوار من جانب من يديرون حركة طالبان.
    He appealed to Member States to use their influence to secure the release of the Russian citizens held against their will by the Taliban movement. UN وناشد الدول اﻷعضاء استخدام نفوذها لضمان اﻹفراج عن المواطنين الروس المحتجزين ضد إرادتهم بواسطة حركة طالبان.
    The meeting also discussed a common military strategy to be adopted against the Taliban movement. UN وناقش الاجتماع أيضا وضع استراتيجية عسكرية مشتركة ضد حركة طالبان.
    The area of cultivation is reported to have increased by 2.8 per cent, principally in Helmand and Kandahar provinces which are controlled by the Taliban movement. UN وتشير التقارير إلى أن المساحة المزروعة قد زادت بنسبة ٢,٨ في المائة في مقاطعتي هلماند وقندهار، في المقام اﻷول، الخاضعتين لسيطرة حركة طالبان.
    The chairman told the Special Rapporteur that the Taliban movement was created with the aim of bringing peace and protecting the everyday life of the community and of the people. UN وأبلغ رئيس المجلس المقرر الخاص بأن حركة الطالبان قد أنشئت بهدف إحلال السلم وحماية الحياة اليومية للمجتمع وحياة الناس.
    Shifts within the Taliban movement during the period appear to have resulted in more hard-line elements coming to the fore, including through the replacement of the head of the Taliban's Military Commission. UN ويبدو أن التغييرات داخل حركة الطالبان التي حدثت أثناء هذه الفترة قد أسفرت عن بروز عناصر أكثر تشدداً، كان من ضمنها استبدال رئيس لجنتها العسكرية.
    At present, the Taliban movement controls 95 per cent of the opium—producing territory in Afghanistan. UN وتسيطر حركة الطلبان حالياً على ٥٩ في المائة من اﻹقليم المنتج لﻷفيون في أفغانستان.
    Women in Mazar-i-Sharif expressed concern over the situation of women in areas controlled by the Taliban movement. UN ٥٧- وأعربت النساء في مزار الشريف عن قلقهن لحالة المرأة في المناطق التي تسيطر عليها حركة الطلبان.
    Concerning Afghanistan, he was particularly troubled by human rights violations in the areas controlled by the Taliban movement. UN وفي أفغانستان، تلاحظ بصفة خاصة انتهاكات لحقوق اﻹنسان في المناطق التي تخضع لحركة طالبان.
    In general, Islamic law is applied very strictly and according to an idiosyncratic interpretation in the parts of Afghanistan under the control of the Taliban movement. UN وتطبق الشريعة اﻹسلامية عموماً تطبيقاً صارماً جداً ووفقاً للتفسير الفقهي لحركة الطالبان في أجزاء أفغانستان التي تخضع لسيطرة هذه الحركة.
    An opportunity to return to normal political life should be offered only to those who renounce violence, armed combat and their ties with Al-Qaida and the Taliban movement and recognize the Constitution and the legitimate Government of Afghanistan. UN ولا ينبغي منح فرصة العودة إلى الحياة السياسية الطبيعية إلا للذين ينبذون العنف، وللمقاتلين المسلحين الذين تخلوا عن روابطهم مع القاعدة وحركة طالبان وأن يعترفوا بالدستور وبالحكومة الشرعية في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more