Most members of the Taliban movement appear to hold the belief that the State should preserve the dignity and honour of families and guarantee the personal security of women. | UN | فمعظم أعضاء حركة طالبان يؤمنون بأن على الدولة أن تحفظ كرامة الأسر وشرفها وأن تكفل للمرأة أمنها الشخصي. |
During recent years, the Taliban movement has expanded the territory under its control to approximately 85 per cent of the country. | UN | وفي أثناء الأعوام الأخيرة، قامت حركة طالبان بتوسيع نطاق الأراضي التي تسيطر عليها لتبلغ نحو 85 في المائة من مساحة البلد. |
Other regions under the control of the Taliban movement remained relatively calm. | UN | أما المناطق اﻷخرى التي تقع تحت سيطرة حركة طالبان فقد ظلت هادئة نسبياً. |
the Taliban movement, however, has publicly denied involvement in contacts with the authorities and has rejected the idea of negotiations. | UN | بيد أن حركة الطالبان نفت علناً مشاركتها في اتصالات بالسلطات ورفضت فكرة المفاوضات. |
The restrictions placed by the Taliban movement on the appearance of women have been enforced very strictly, in particular in Kabul and Herat. | UN | وتنفذ حركة الطلبان القيود التي فرضتها على مظهر المرأة بصرامة بالغة، لا سيما في كابول وحيرات. |
A third conference in Denmark focused on the current status and future outlook of the Taliban movement. | UN | فيما ركز مؤتمر ثالث نُظِّم في الدانمرك على الحالة الراهنة لحركة طالبان والتوقعات المستقبلية بشأنها. |
A mullah belonging to the Taliban movement was reported to be notorious for his harassment of women but had been jailed for only a few days. | UN | وتفيد التقارير بأن أحد الملالي ينتمي إلى حركة طالبان معروف عنه تحرشه بالنساء ومع ذلك فإنه لم يسجن إلا عدة أيام فقط. |
Political prisoners were reported to be equated to prisoners of war, which included persons belonging to ethnic and religious minorities who currently oppose the Taliban movement on the battlefield. | UN | وتفيد التقارير أنه يسوﱠى بين السجناء السياسيين وأسرى الحرب الذين يضمون أشخاصاً ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية تقاوم في الوقت الراهن حركة طالبان في ميدان القتال. |
the Taliban movement has maintained what amounts to a blockade of the Hazarajat region which is populated mostly by persons belonging to the Hazara ethnic minority. | UN | وقد فرضت حركة طالبان ما يشكل حصاراً على اقليم هزاراجات ومعظم سكانها من اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقلية الهزارة العرقية. |
Particularly disturbing reports were received relating to the imposition and execution of death sentences in that part of Afghanistan under the de facto control of the Taliban movement. | UN | ووردت تقارير مزعجة على وجه خاص تتعلق بإصدار أحكام بالاعدام وتنفيذها في أفغانستان الخاضعة لسلطة حركة طالبان بحكم الواقع. |
the Taliban movement must stop military actions immediately. | UN | ويجب أن توقف حركة طالبان عملياتها العسكرية على الفور. |
An original member of the Taliban movement, he was considered the second most important leader after Mullah Omar. | UN | وكان عضوا أصليا في حركة طالبان ويعد ثاني أهم زعيم لها بعد الملا عمر ولم يتم حتى الآن تعيين مَن يحل محله. |
There is no evidence yet, however, of a decisive shift in favour of dialogue from those running the Taliban movement. | UN | ورغم ذلك، لا يوجد أي دليل حتى الآن على تحول حاسم لصالح الحوار من جانب من يديرون حركة طالبان. |
He appealed to Member States to use their influence to secure the release of the Russian citizens held against their will by the Taliban movement. | UN | وناشد الدول اﻷعضاء استخدام نفوذها لضمان اﻹفراج عن المواطنين الروس المحتجزين ضد إرادتهم بواسطة حركة طالبان. |
The meeting also discussed a common military strategy to be adopted against the Taliban movement. | UN | وناقش الاجتماع أيضا وضع استراتيجية عسكرية مشتركة ضد حركة طالبان. |
The area of cultivation is reported to have increased by 2.8 per cent, principally in Helmand and Kandahar provinces which are controlled by the Taliban movement. | UN | وتشير التقارير إلى أن المساحة المزروعة قد زادت بنسبة ٢,٨ في المائة في مقاطعتي هلماند وقندهار، في المقام اﻷول، الخاضعتين لسيطرة حركة طالبان. |
The chairman told the Special Rapporteur that the Taliban movement was created with the aim of bringing peace and protecting the everyday life of the community and of the people. | UN | وأبلغ رئيس المجلس المقرر الخاص بأن حركة الطالبان قد أنشئت بهدف إحلال السلم وحماية الحياة اليومية للمجتمع وحياة الناس. |
Shifts within the Taliban movement during the period appear to have resulted in more hard-line elements coming to the fore, including through the replacement of the head of the Taliban's Military Commission. | UN | ويبدو أن التغييرات داخل حركة الطالبان التي حدثت أثناء هذه الفترة قد أسفرت عن بروز عناصر أكثر تشدداً، كان من ضمنها استبدال رئيس لجنتها العسكرية. |
At present, the Taliban movement controls 95 per cent of the opium—producing territory in Afghanistan. | UN | وتسيطر حركة الطلبان حالياً على ٥٩ في المائة من اﻹقليم المنتج لﻷفيون في أفغانستان. |
Women in Mazar-i-Sharif expressed concern over the situation of women in areas controlled by the Taliban movement. | UN | ٥٧- وأعربت النساء في مزار الشريف عن قلقهن لحالة المرأة في المناطق التي تسيطر عليها حركة الطلبان. |
Concerning Afghanistan, he was particularly troubled by human rights violations in the areas controlled by the Taliban movement. | UN | وفي أفغانستان، تلاحظ بصفة خاصة انتهاكات لحقوق اﻹنسان في المناطق التي تخضع لحركة طالبان. |
In general, Islamic law is applied very strictly and according to an idiosyncratic interpretation in the parts of Afghanistan under the control of the Taliban movement. | UN | وتطبق الشريعة اﻹسلامية عموماً تطبيقاً صارماً جداً ووفقاً للتفسير الفقهي لحركة الطالبان في أجزاء أفغانستان التي تخضع لسيطرة هذه الحركة. |
An opportunity to return to normal political life should be offered only to those who renounce violence, armed combat and their ties with Al-Qaida and the Taliban movement and recognize the Constitution and the legitimate Government of Afghanistan. | UN | ولا ينبغي منح فرصة العودة إلى الحياة السياسية الطبيعية إلا للذين ينبذون العنف، وللمقاتلين المسلحين الذين تخلوا عن روابطهم مع القاعدة وحركة طالبان وأن يعترفوا بالدستور وبالحكومة الشرعية في أفغانستان. |