"the targeted areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق المستهدفة
        
    • المجالات المستهدفة
        
    (ii) the types and approximate number of explosive ordnance in the targeted areas; UN `2` أنواع الذخائر المتفجرة المستخدمة في المناطق المستهدفة والعدد التقريبي لهذه الذخائر؛
    Baseline surveys in the targeted areas. UN :: إجراء دراسات استقصائية مرجعية في المناطق المستهدفة.
    This has led many observers to fear that this is a part of the policy executed through the Janjaweed to expel the population from the targeted areas and to prevent the immediate or, possibly, long-term return of the inhabitants. UN وهذا ما أفضى إلى خشية كثير من المراقبين من أن يكون هذا جزءا من سياسة تنفذ عن طريق الجنجويد لطرد السكان من المناطق المستهدفة ومنع عودة السكان على الفور أو ربما حتى في الأجل الطويل.
    Several gang members, as well as prison escapees, were arrested, and criminality has since decreased in the targeted areas. UN وأُلقي القبض على العديد من أفراد العصابات وعلى هاربين من السجن، وانخفض معدل الجريمة منذ ذلك الحين في المناطق المستهدفة.
    Some of the targeted areas have started to improve quite rapidly, e.g., under-5 and maternal mortality rates. UN وبدأ بعض المجالات المستهدفة يشهد تحسّنا سريعا، ومن ذلك مثلا معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة ومعدلات الوفيات النفاسية.
    This represents 79 per cent of the targeted areas. UN وتغطي هذه المساحة ٩٧ في المائة من المناطق المستهدفة.
    The main goal of the organization is to improve the living standards of women in the targeted areas. UN ويتمثل هدفها الرئيسي في تحسين مستويات معيشة النساء في المناطق المستهدفة.
    To raise awareness, posters and brochures were distributed in the targeted areas and radio programmes were regularly broadcast by ONUCI FM UN ولإذكاء الوعي، تم توزيع ملصقات وكتيبات في المناطق المستهدفة وتم بث برامج إذاعية بانتظام بواسطة إذاعة البعثة ذات التضمين الترددي
    In Bolivia, a new four-year phase of the agroforestry programme started in 2006 and is expected to benefit 4,500 farmer families in the targeted areas. UN وفي بوليفيا، استُهلت في عام 2006 مرحلة جديدة من من برنامج الحراجة الزراعية مدتها أربع سنوات، ومن المتوقع أن تستفيد منها 500 4 أسرة من أسر المزارعين في المناطق المستهدفة.
    In Bolivia, a new four-year phase of the agroforestry programme was started in 2006 and is expected to benefit 4,500 farming families in the targeted areas. UN وفي بوليفيا، بدأت مرحلة جديدة مدتها أربع سنوات في برنامج الزراعة الحراجية في عام 2006 ومن المتوقع أن تفيد 500 4 من أسر المزارعين في المناطق المستهدفة.
    Project activities are sustained by self-help groups and community organizations with the assistance of an international NGO that is engaged in capacity-building and the training of villagers and communities in the targeted areas. UN وتدعم أنشطة المشروع مجموعات العون الذاتي والمنظمات المجتمعية بمساعدة منظمة دولية غير حكومية مهتمة ببناء القدرات وتدريب القرويين والمجتمعات في المناطق المستهدفة.
    To this end, village development funds have been established to prevent labour outflow to Thailand as well as to combat human trafficking and to alleviate poverty in the targeted areas. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أنشئت صناديق التنمية القروية لمنع تدفق العمالة إلى تايلند، فضلا عن مكافحة الاتجار بالبشر والتخفيف من حدة الفقر في المناطق المستهدفة.
    Israel, by contrast, tried to minimize casualties by urging Palestinian civilians to vacate the targeted areas. UN أما إسرائيل فعلى النقيض من ذلك كانت تحاول التقليل من الخسائر إلى أدنى حد بحث المدنيين الفلسطينيين على إخلاء المناطق المستهدفة.
    In Ukraine, pilots were sometimes found to be too small to test their viability or to streamline or replicate them as effective solutions to meet the longer-term livelihood challenges of people in the targeted areas. UN ففي أوكرانيا، تبين في بعض الأحيان أن حجم النماذج أصغر من الحجم الضروري للتحقق من جدواها أو لتبسيطها أو محاكاتها، باعتبارها حلولا فعالة تستجيب للتحديات المعيشية التي يواجهها سكان المناطق المستهدفة على المدى الأطول.
    The types and approximate number of explosive ordnance used in the targeted areas; UN (ب) أنواع الذخائر المتفجرة المستخدمة في المناطق المستهدفة والعدد التقريبي لهذه الذخائر؛
    (2) the types and approximate number of explosive ordnance used in the targeted areas; UN (2) أنواع الذخائر المتفجرة المستخدمة في المناطق المستهدفة والعدد التقريبي لهذه الذخائر؛
    (2) the types and approximate number of explosive ordnance used in the targeted areas; UN (2) أنواع الذخائر المتفجرة المستخدمة في المناطق المستهدفة والعدد التقريبي لهذه الذخائر؛
    (2) the types and approximate number of explosive ordnance used in the targeted areas; UN (2) أنواع الذخائر المتفجرة المستخدمة في المناطق المستهدفة والعدد التقريبي لهذه الذخائر؛
    3. Progress was possible, thanks to intensified awareness among the population and to the reconciliation ceremonies undertaken by the Bougainville leaders, with the assistance of UNOMB, throughout the targeted areas. UN 3 - وقد أمكن تحقيق ذلك التقدم بفضل شحذ وعي السكان، واحتفالات المصالحة التي أقامها قادة بوغانفيل بمساعدة البعثة في جميع أنحاء المناطق المستهدفة.
    At its second meeting, held in Buenos Aires in December 2012, the Expert Group made substantive progress and identified issues for further discussion within the targeted areas (UNODC/CCPCJ/EG.6/2012/4). UN وأحرز فريق الخبراء، في اجتماعه الثاني، الذي عُقد في بوينوس آيريس في كانون الأول/ديسمبر 2012، تقدماً كبيراً وحدد مسائل بحاجة إلى مزيد من المناقشة ضمن المجالات المستهدفة (UNODC/CCPCJ/EG.6/2012/4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more