"the targeted country" - Translation from English to Arabic

    • البلد المستهدف
        
    • للبلد المستهدف
        
    The impact of unilateral measures on developing countries is directly proportional to the significance of the party imposing these measures to the targeted country. UN ويتناسب أثر التدابير الأحادية على البلدان النامية طرديا مع أهمية الطرف الذي يفرض هذه التدابير على البلد المستهدف.
    Mr. Bossuyt concluded that it was not sufficient that the policy of the targeted country justify the imposition of economic sanctions. UN واختتم السيد بوسويت قائلاً إنه لا يكفي أن تبرّر سياسة البلد المستهدف فرض جزاءات اقتصادية.
    The detrimental effects of such sanctions, however, were felt not only by the targeted country but also by third States. UN لكن اﻵثار الضارة لتلك الجزاءات لم تقتصر على البلد المستهدف فحسب بل كانت ذات أثر ملموس أيضا في دول ثالثة.
    In fact, it was often the most vulnerable groups within the targeted country's population that suffered most from economic sanctions. UN وفي الواقع، غالبا ما تكون أضعف فئات السكان في البلد المستهدف هي اﻷشد معاناة من الجزاءات الاقتصادية.
    Otherwise, as we have seen, sanctions cause enormous sufferings not only for the targeted country, but also to neighbouring States and beyond. UN وإلا فإن هذه الجزاءات كما رأينا، قد سببت معاناة هائلة لا للبلد المستهدف فحسب، بل للدول المجاورة وما يتجاوزها أيضا.
    The structure and implementation of future sanctions regimes may vary according to the resource base of the targeted country. UN ويمكن أن يختلف هيكل وتنفيذ أنظمة الجزاءات المقبلة بحسب قاعدة موارد البلد المستهدف.
    The use of sanctions raises fundamental ethical questions as to whether suffering inflicted on vulnerable groups in the targeted country is a legitimate means of exerting pressure. UN إذ أن استخدام الجزاءات يثير مسائل أخلاقية أساسية تتعلق بما إذا كانت المعاناة التي تلحق بمجموعات ضعيفة في البلد المستهدف جراء الجزاءات وسيلة مشروعة للممارسة الضغوط.
    It is commonly assumed that these exemptions ensure basic respect for economic, social and cultural rights within the targeted country. UN ومن المفترض بصفة عامة أن هذه الاستثناءات تضمن الاحترام الأساسي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البلد المستهدف.
    As a first step, the neocolonialists conduct media campaigns against the targeted country and spread disinformation that the country concerned is committing gross human rights violations. UN في خطوة أولى، يشن الاستعماريون الجدد حملات إعلامية على البلد المستهدف ويشيعون معلومات مضللة بأن البلد المعني يرتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    External merchants operating internationally usually employ local entrepreneurs to facilitate the entry of contraband into the targeted country. UN فالتجار الخارجيون العاملون على المستوى الدولي يستعينون عادةً بأصحاب مشاريع محليين لتسهيل إدخال البضائع المهربة إلى البلد المستهدف.
    At the same time, in imposing sanctions, the Security Council is obliged to take steps to respond to any disproportionate suffering experienced by vulnerable groups within the targeted country. UN وفي الوقت ذاته، فإن مجلس اﻷمن، بفرضه الجزاءات، ملزم باتخاذ خطوات للاستجابة ﻷي معاناة غير تناسبية تمر بها الفئات اﻷضعف داخل البلد المستهدف.
    It is commonly assumed that these exemptions ensure basic respect for economic, social and cultural rights within the targeted country. UN ومن المفترض بصفة عامة أن هذه الاستثناءات تضمن الاحترام اﻷساسي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البلد المستهدف.
    It is commonly assumed that these exemptions ensure basic respect for economic, social and cultural rights within the targeted country. UN ومن المفترض بصفة عامة أن هذه الاستثناءات تضمن الاحترام الأساسي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البلد المستهدف.
    It is commonly assumed that these exemptions ensure basic respect for economic, social and cultural rights within the targeted country. UN ومن المفترض بصفة عامة أن هذه الاستثناءات تضمن الاحترام الأساسي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البلد المستهدف.
    It is commonly assumed that these exemptions ensure basic respect for economic, social and cultural rights within the targeted country. UN ومن المفترض بصفة عامة أن هذه الاستثناءات تضمن الاحترام الأساسي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البلد المستهدف.
    Consequently, the imposition of unilateral economic measures on countries in the region may have far-reaching impacts, not only on the targeted country, but also on the wider region. UN وبالتالي، يمكن أن يحدث فرض تدابير اقتصادية أحادية على بلدان المنطقة أثرا بالغا ليس على البلد المستهدف فحسب، بل كذلك على المنطقة بشكل أعم.
    It favoured a more constructive approach based on dialogue and cooperation and urged all those who were concerned with the promotion and protection of human rights to search for practical solutions which would be accepted by the targeted country. UN والوفد يؤيد اتخاذ نهج أكثر بنائية، مع استناد هذا النهج إلى الحوار والتعاون، ومن الحري بكافة المعنيين بتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن يسعوا إلى حلول عملية تتميز بالمقبولية لدى البلد المستهدف.
    It is commonly assumed that these exemptions ensure basic respect for economic, social and cultural rights within the targeted country. UN ومن المفترض بصفة عامة أن هذه الاستثناءات تضمن الاحترام الأساسي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البلد المستهدف.
    Before imposing sanctions on any State, the Security Council should request an advance assessment of the possible effects of sanctions on both the targeted country and third States, and should refrain from imposing sanctions that caused unnecessary and indiscriminate harm to human life and property beyond the intended target. UN وينبغي لمجلس اﻷمن قبل توقيع الجزاءات على أي دولة أن يطلب إعداد تقييم مسبق لﻵثار المحتملة للجزاءات على كل من البلد المستهدف والدول الثالثة، وينبغي أن يمتنع عن فرض الجزاءات التي تؤدي دون داع وبشكل عشوائي إلى إلحاق الضرر بالحياة البشرية وبالممتلكات بقدر يجاوز الهدف المقصود.
    It would also dangerously raise the ante in any such conflict, either by risking the involvement of other nuclear Powers or by providing a new stimulus for nuclear proliferation. This is not to speak of the most unspeakable consequences that such nuclear retaliation would carry, with devastating and indiscriminate effects extrapolating actual blast targets and possibly even the targeted country. UN كما أنه سيزيد بدرجة خطيرة من الثمن في أي نزاع من هذا النوع، سواء بالمخاطرة بدخول دول نووية أخرى أو بتوفير دافع جديد للانتشار النووي ناهيك عن العواقب الوخيمة التي تنتج عن مثل هذا الانتقام النووي، مع التأثيرات المدمرة والعشوائية والاستنتاج النظري ﻷهداف التفجير الفعلية بل وربما البلد المستهدف.
    That would cause long-term damage to the productive capacity of the targeted country and to neighbouring countries that had commercial ties with it. UN فذلك من شأنه أن يتسبب في إلحاق ضرر طويل الأمد بالقدرة الإنتاجية للبلد المستهدف والبلدان المجاورة التي لها علاقات تجارية معه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more