"the targeted state" - Translation from English to Arabic

    • الدولة المستهدفة
        
    • الدول المستهدفة
        
    • للدولة المستهدَفة
        
    • للدولة المستهدفة
        
    It observed further that sanctions should not be prejudicial to the rights of third States or the targeted State. UN ولاحظ كذلك أنه لا ينبغي للجزاءات أن تمس بحقوق الدول الثالثة أو الدولة المستهدفة.
    Sanctions should not be used to punish the population, nor should they destabilize the economy of the targeted State or third States. UN ولا ينبغي أن تستخدم الجزاءات لمعاقبة السكان، ولا يجب أن تزعزع استقرار اقتصاد الدولة المستهدفة أو اقتصاد دول أخرى.
    Their objectives and the conditions demanded of the targeted State or party should be clearly defined and based on tenable legal grounds, and they should be time-limited and subject to periodic review. UN وينبغي أن تحدد أهدافها والشروط المطلوبة من الدولة المستهدفة أو الطرف المستهدف تحديدا واضحا، وأن تستند إلى أسس قانونية سليمة، وأن تكون محددة بأجل زمني، وأن تخضع لاستعراض دوري.
    The imposition of sanctions to change the behaviour of the targeted State, should be done cautiously and with equanimity, and should only be used as a last resort. UN وإن فرض الجزاءات لتغيير سلوك الدول المستهدفة لابد أن يجري بحرص والتزام ولا يستخدَّم إلا كملجأ أخير.
    Their objectives and the conditions demanded of the targeted State or party should be clearly defined and based on tenable legal grounds, and they should be time-limited and subject to periodic review. UN كذلك فإن أهدافها وشروطها إنما تتطلّب تعريفاً واضحاً للدولة المستهدَفة أو الطرف المستهدَف شريطة أن تقوم على أساس أسباب قانونية وجيهة وأن تكون مقيَّدة زمنياً وخاضعة لاستعراض دوري.
    He had followed with interest discussions on the Libyan proposal, which stated that the imposition of sanctions must not place upon the targeted State financial, economic or humanitarian burdens that were additional to and other than those resulting from the direct application of the sanctions to the extent necessary to achieve their objective. UN وقال إنه تابع باهتمام المناقشات التي تمت بشأن الاقتراح الليبي الذي ذكر أن فرض الجزاءات لا ينبغي أن يترتب عليه بالنسبة للدولة المستهدفة أعباء مالية أو اقتصادية أو إنسانية تشكل أعباء إضافية بخلاف تلك الناجمة عن التطبيق المباشر للجزاءات بقدر ما يستلزمه تحقيق أهدافها.
    Further discussion was needed on a number of issues, in particular the possibility of compensating the targeted State or third States for the harm caused by sanctions. UN ويلزم إجراء مزيد من المناقشات بشأن عدد من المسائل، لا سيما مسألة إمكانية تعويض الدولة المستهدفة أو دول ثالثة عما لحقها من ضرر جراء تطبيق الجزاءات.
    Targeted sanctions might be a better alternative, provided they did not victimize the population of the targeted State, directly or indirectly. UN وأضافت أن الجزاءات التي توجه إلى أهداف معينة قد تكون بديلا أفضل بشرط ألا تضر بسكان الدولة المستهدفة سواء بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Experience has shown that sanctions rarely serve their purposes; they only inflict immense material loss and economic damage on the civilian population of the targeted State. UN ومما توضحه التجربة، أن الغايات من فرض جزاءات نادرا ما تتحقق، لا تؤدي إلا الى أضرار مادية هائلة وإلحاق خسائر اقتصادية كبيرة بالسكان المدنيين في الدولة المستهدفة.
    In some cases, it would be desirable for the Security Council and the Secretary-General to appoint a special representative who would be responsible for cooperation with the targeted State and for monitoring the impact of sanctions on third countries. UN ومن المفيد أن يقوم مجلس اﻷمن واﻷمين العام في بعض الحالات بتعيين ممثل خاص يتولى التعاون مع الدولة المستهدفة ورصد أثر الجزاءات على البلدان الثالثة.
    Thus, support was expressed for the principle, in section V, that sanctions must not violate basic human rights, especially of vulnerable groups in the targeted State. UN وبالتالي، أُعرب عن التأييد للمبدأ الوارد في الجزء الخامس الداعي إلى وجوب عدم انتهاك الجزاءات للحقوق الأساسية، لا سيما حقوق الفئات الضعيفة داخل الدولة المستهدفة.
    However, the option of organizing prior consultations and studies of the effects of sanctions before their imposition should be considered with caution in order not to undermine the effectiveness of the sanctions on the targeted State. UN ولكنها ترى أنه ينبغي النظر بشيء من الحذر في فكرة تنظيم مشاورات ودراسات مسبقة عن آثار تلك الجزاءات قبل فرضها ﻷن ذلك من شأنه اﻹقلال من فعالية الجزاءات على الدولة المستهدفة.
    61. Sanctions regimes must have clear objectives and specific time limits with periodic reviews, and must be adjusted in line with the prevailing humanitarian situation in the targeted State. UN 61 - ويجب أن تكون لنظم الجزاءات أهداف واضحة، وحدود زمنية معينة، مع إجراء استعراضات دورية لها، ويجب تعديلها وفقا للحالة الإنسانية السائدة في الدولة المستهدفة.
    We have often called attention to the negative side effects of sanctions applied under Chapter VII -- be they on the people of the targeted State, or on third parties whose interests are closely linked to those of the State in question, particularly neighbouring countries. UN وكثيرا ما نبهنا إلى ما تحدثه العقوبات المفروضة في إطار الفصل السابع من الميثاق من أضرار جانبية مصاحبة، سواء كان ذلك بالنسبة لشعب الدولة المستهدفة بالعقوبات أو كان بالنسبة للدول الثالثة التي ترتبط مصالحها بالدولة المفروضة عليها تلك العقوبات وفي مقدمتها الدول الجارة.
    In particular, concern was expressed that the provision might be interpreted as placing that obligation solely on the Security Council, while not adequately covering a situation in which the Government of the targeted State prevents assistance from reaching certain sectors of its population. UN وأعرب بوجه خاص عن القلق ﻷن هذا الحكم قد يفسر على أنه يلقي الواجب على مجلس اﻷمن وحده، وفي الوقت ذاته لا يغطي بشكل واف الحالة التي تحول فيها حكومة الدولة المستهدفة دون وصول المساعدات إلى بعض قطاعات من سكانها.
    3. The imposition of sanctions must not place upon the targeted State financial, economic or humanitarian burdens that are additional to and other than those resulting from the direct application of the sanctions to the extent necessary to achieve their objective UN 3 - يجــب ألا يؤدي تطبيق الجزاءات إلى تحميل الدولة المستهدفة أعباء مالية أو اقتصادية أو إنسانية إضافية غير تلك التي تنجم عن التطبيق المباشر للجزاءات وبالقدر اللازم لتحقيق الهدف منها
    " IV. The imposition of sanctions must not place upon the targeted State financial, economic or humanitarian burdens that are additional to and other than those resulting from the direct application of the sanctions to the extent necessary to achieve their objective UN " رابعا - يجب ألا يؤدي تطبيق الجزاءات إلى تحميل الدولة المستهدفة أعباء مالية أو اقتصادية أو إنسانية إضافية غير تلك التي تنجم عن التطبيق المباشر للجزاءات وبالقدر اللازم لتحقيق الهدف منها
    " On that basis, it is clear that the Special Committee has a mandate to consider this question, whether it is a matter of sanctions regimes as a whole, the impact of sanctions on third States or the impact of sanctions on the targeted State. UN " وبناء على ذلك فمن الواضح أن للجنة الخاصة ولاية النظر في هذه المسألة سواء تعلق الأمر بنظام الجزاءات ككل، أم بأثر الجزاءات على الدول الثالثة أو بأثرها على الدولة المستهدفة.
    Although, in principle, sanctions aimed to change the behaviour of recalcitrant States, in practice they also affected the civil population and caused economic destabilization either in the targeted State, or in third States. UN ويتعين تحديد مدتها وشروط رفعها أو تعليقها، مسبقاً، ويجب تقييم فعاليتها بشكل دوري، وعلى الرغم من أن العقوبات من حيث المبدأ تستهدف تغيير سلوك الدول المنتهكة إلا أنها عند تطبيقها تؤثر أيضاً في السكان المدنيين، وتتسبب في عدم استقرار اقتصادي سواءً في الدول المستهدفة أو في الدول النامية.
    21. Other practical relief measures that were suggested included commercial and trade exemptions or concessions, according priority to contractors of affected third States when awarding contracts for investment in the targeted State, as well as the possibilities for direct consultations with affected third States. UN 21 - ومن تدابير الإغاثة العملية الأخرى التي اقترحت تقديم إعفاءات أو تسهيلات تجارية، ومنح الأولوية للمتعاقدين من الدول الثالثة المتأثرة عندما تمنح عقود لأغراض الاستثمار في الدول المستهدفة بالجزاءات، هذا إلى جانب إمكانية إجراء مشاورات مباشرة مع الدول الثالثة المتضررة.
    The adverse effects of sanctions on innocent civilian populations and on the economic stability of the targeted State or even of third States were a matter of serious concern. UN وقال إن الآثار المناوئة للجزاءات على السكان المدنيين الأبرياء وعلى الاستقرار الاقتصادي للدولة المستهدَفة أو حتى على الدول الثالثة تعتبر مسألة تثير بالغ القلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more