"the targets set out" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف المحددة
        
    • الأهداف الواردة
        
    • بالأهداف المحددة
        
    • الأهداف المبينة
        
    • الغايات المحددة
        
    • الأهداف المنصوص عليها
        
    • الأهداف الموضوعة
        
    • بالغايات المحددة
        
    • الغايات المبينة
        
    • الغايات المحدّدة
        
    • الغايات الواردة
        
    • الأهداف التي حددت
        
    They also shared their plans for achieving the targets set out in the plan of action for the 10-year review of implementation of the outcomes of the Summit, which provided Summit stakeholders with both guidance and a vision for the way beyond 2015. UN وقدموا أيضا معلومات عن خططهم الخاصة بتحقيق الأهداف المحددة في خطة العمل المتعلقة بالاستعراض العشري لتنفيذ نتائج القمة، التي توفر لأصحاب المصلحة في القمة كلا من التوجيه والرؤية لما بعد عام 2015.
    Indeed, most of the targets set out in the Millennium Declaration are derived from various international forums and global conferences from the 1990s and earlier. UN ومعظم الأهداف المحددة في إعلان الألفية مستقاة في الحقيقة من محافل دولية ومؤتمرات عالمية عديدة انعقدت في التسعينات وقبلها.
    On the one hand, the developing countries must draft national strategies aimed at achieving the targets set out in the Millennium Development Goals. UN من ناحية، يجب على البلدان النامية أن تضع استراتيجيات وطنية ترمي إلى تحقيق الأهداف الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    I have shared just some of ASEAN's efforts to achieve the targets set out in the Millennium Declaration. UN لقد استعرضت بعض جهود الرابطة من أجل بلوغ الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    " Taking note also of the targets set out in the 1996 Rome Declaration and Plan of Action and the outcome of the World Food Summit: five years later, which reaffirms the pledge to end hunger, UN " وإذ تحيط علما أيضا بالأهداف المحددة في إعلان خطة عمل روما لعام 1996 وبنتائج مؤتمر القمة العالمي للأغذية بعد مرور خمس سنوات، التي أعادت تأكيد التعهُّد بالقضاء على الجوع،
    His delegation endorsed the targets set out in the proposed programme framework, which were all linked to the MDGs. UN كما إن وفده يؤيد الأهداف المبينة في الإطار البرنامجي المقترح، والمرتبطة جميعا بالأهداف الإنمائية للألفية.
    In conclusion, she said that gender equality and the elimination of discrimination against women were essential prerequisites for the successful attainment of the targets set out in the Millennium Declaration. UN وختاما، قالت إن المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة شرطان ضروريان للوصول بنجاح إلى الأهداف المحددة في إعلان الألفية.
    Only with the concerted effort of all nations can we reach the targets set out in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. UN ولا يمكننا بلوغ الأهداف المحددة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلا بتضافر جهود جميع الدول.
    Based on recent experience, it is expected, that the efficiencies gained through the creation of the unit will enable the resident auditors in the missions to achieve the targets set out in the results-based framework. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في الأخيرة، يُتوقع أن تُمكن مستويات الكفاءة المتحققة بفضل إنشاء وحدة مراجعي الحسابات المقيمين في البعثات من بلوغ الأهداف المحددة في الإطار القائم على النتائج.
    One of the targets set out under the Programme was to increase per capita GDP to $2,028 in 2005. UN وكان من الأهداف المحددة في إطار البرنامج زيادة نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي إلى 028 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2005.
    General Assembly, comprehensive review of and high-level meeting on the progress achieved in realizing the targets set out in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS [General Assembly resolution 60/224] UN الجمعية العامة، الاستعراض الشامل والاجتماع الرفيع المستوى بشأن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    The main strategic focus of the subprogramme will be to accelerate the process of achieving the targets set out in the United Nations Millennium Declaration and the priorities of the African Union and its NEPAD programmes. UN ومحط الاهتمام الاستراتيجي الرئيسي للبرنامج الفرعي هو تسريع عملية تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له.
    The main strategic focus of the subprogramme will be to accelerate the process of achieving the targets set out in the United Nations Millennium Declaration and the priorities of the African Union and its NEPAD programmes. UN ومحط الاهتمام الاستراتيجي الرئيسي للبرنامج الفرعي هو تسريع عملية تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له.
    The major challenge for policymakers in member States is to speed up the process of achieving the targets set out in the United Nations Millennium Declaration. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجه صانعي السياسات في الدول الأعضاء هو تسريع عملية تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    " Taking note of the targets set out in the Declaration of the 2009 World Summit on Food Security, which reaffirms the pledge to end hunger and poverty, UN " وإذ تحيط علما بالأهداف المحددة في إعلان مؤتمر القمة العالمي لعام 2009 المعني بالأمن الغذائي، الذي يعيد تأكيد التعهد بالقضاء على الجوع والفقر،
    Taking note of the targets set out in the Declaration of the World Summit on Food Security, held in Rome from 16 to 18 November 2009, which reaffirms the pledge to end hunger and poverty, UN وإذ تحيط علما بالأهداف المحددة في إعلان مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي المعقود في روما في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، الذي يعيد تأكيد التعهد بالقضاء على الجوع والفقر،
    Taking note of the targets set out in the 1996 Rome Declaration and Plan of Action and the outcome of the World Food Summit: five years later, which reaffirms the pledge to end hunger, UN وإذ تحيط علما بالأهداف المحددة في إعلان وبرنامج عمل روما لعام 1996() وبنتائج مؤتمر القمة العالمي للأغذية بعد مرور خمس سنوات التي أعادت تأكيد التعهُّد بالقضاء على الجوع،
    The major challenge for policymakers in member States is to speed up the process of achieving the targets set out in the United Nations Millennium Declaration. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجه مقرري السياسات في الدول الأعضاء يتمثل في تسريع عملية تحقيق الأهداف المبينة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    They highlighted the contribution of the agricultural and commodities sectors for attaining the targets set out therein. UN وسلطت الضوء على مساهمة قطاعي الزراعة والسلع الأساسية في بلوغ الغايات المحددة في برنامج العمل.
    That delegation also requested that future reports reference the targets set out in PRSP. UN وطلب الوفد ذاته أيضا أن تحيل التقارير المقبلة إلى الأهداف المنصوص عليها في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    In addition, each ministry developed its own action plan with the aim of achieving the targets set out in the overall plan. UN وفضلا عن ذلك، تضع كل وزارة خطة العمل الخاصة بها بغية تحقيق الأهداف الموضوعة في الخطة العامة.
    One of the key determinants of our meeting the targets set out in the Millennium Development Goals and the Declaration of Commitment is our access to funds to respond to the epidemic. UN إن أحد المحددات الرئيسية لوفائنا بالغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية وإعلان الالتزام هو حصولنا على الأموال للتصدي للوباء.
    Strengthened government and donor commitment are needed in the elaboration of detailed investment plans to meet the targets set out in the Plan of Implementation, backed by adequate budgetary and aid allocations and strategies to raise additional low-cost financing. UN ومن اللازم قطع التزامات أقوى على الحكومات والجهات المانحة من أجل إعداد خطط استثمار مفصلة لبلوغ الغايات المبينة في خطة التنفيذ، تؤازرها مخصصات مالية ومساعدات واستراتيجيات لتوفير التمويل الإضافي الميسر.
    2. States have not succeeded in meeting many of the targets set out in the Action Plan on International Cooperation on the Eradication of Illicit Drug Crops and on Alternative Development, adopted by the General Assembly at its twentieth special session. UN 2- لم تنجح الدول في تحقيق العديد من الغايات المحدّدة في خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة() التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    12. Reaching the targets set out in the Declaration of Commitment and the Millennium Development Goals requires a comprehensive response in both scope and coverage. UN 12 - يتطلب بلوغ الغايات الواردة في إعلان الالتزام والأهداف الإنمائية للألفية استجابة شاملة من حيث كل من النطاق والتغطية.
    First of all, in order to contribute to global efforts to achieve the targets set out in 2001 and 2006, the Korean Government has continued to make contributions to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وقبل كل شيء، لكي نسهم في الجهود العالمية التي تبذل لتحقيق الأهداف التي حددت في 2001 و 2006، تواصل الحكومة الكورية تقديم المساهمات للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more