"the tashkent regional court" - Translation from English to Arabic

    • محكمة طشقند الإقليمية
        
    • لمحكمة طشقند الإقليمية
        
    • بمحكمة طشقند
        
    The Committee notes that both the Tashkent Regional Court and the Supreme Court ignored the allegations of torture made by the author's sons. UN كما تلاحظ أن كلاً من محكمة طشقند الإقليمية والمحكمة العليا قد تجاهلتا ادعاءات التعذيب الصادرة عن ولدي صاحبة البلاغ.
    She submits the communication on behalf of her son, Dimitryi Chikunov, born in 1971 and executed on 10 July 2000 pursuant to a death sentence pronounced by the Tashkent Regional Court on 11 November 1999. UN ولقد قدمت البلاغ بالنيابة عن ابنها، ديميتري شيكونوف، المولود في عام 1971، الذي أُعدم في 10 تموز/يوليه 2000 عملاً بحكم بالإعدام صدر بحقه عن محكمة طشقند الإقليمية في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    She submits the communication on behalf of her son, Valery Agabekov, also an Uzbek national, born in 1975, who at the time of submission of the communication was sentenced to death by the Tashkent Regional Court. UN وتقدِّم البلاغ نيابة عن ابنها، فاليري آغابيكوف، وهو أيضاً مواطن أوزبكي، وُلِد في عام 1975، وقد صدر بحقه عند تقديم البلاغ حكمٌ بالإعدام عن محكمة طشقند الإقليمية.
    On 19 February 2003, the appeal body of the Tashkent Regional Court confirmed the sentence. UN وفي 19 شباط/فبراير 2003، أكدت هذا الحكم هيئة الطعون التابعة لمحكمة طشقند الإقليمية.
    On 19 February 2003, the appeal body of the Tashkent Regional Court confirmed the sentence. UN وفي 19 شباط/فبراير 2003، أكدت هذا الحكم هيئة الطعون التابعة لمحكمة طشقند الإقليمية.
    He provided copy of the court judgment concerning Rashid Begzhanov, Mamadali Makhmudov, Mukhammad Begzhanov, given by the Tashkent Regional Court on 18 August 1999. UN كما قـدم نسخـة من الحكم الصادر من محكمة طشقند الإقليمية في 18 آب/أغسطس 1999 في حق رشيد بيغزانوف، ومامادالي محمودوف، ومحمد بيغزانوف.
    He provided copy of the court judgment concerning Rashid Begzhanov, Mamadali Makhmudov, Mukhammad Begzhanov, given by the Tashkent Regional Court on 18 August 1999. UN كما قـدم نسخـة من الحكم الصادر من محكمة طشقند الإقليمية في 18 آب/أغسطس 1999 في حق رشيد بيغزانوف، ومامادالي محمودوف، ومحمد بيغزانوف.
    She notes that a letter of the Tashkent Regional Court was sent to her almost 10 months after the date of the alleged execution, but after the request for interim measures of protection had been addressed to the State party. UN وهي تشير إلى أن رسالةً قد أرسلت إليها من محكمة طشقند الإقليمية بعد مضي نحو عشرة أشهر على تاريخ الإعدام المزعوم، ولكن بعد توجيه طلب اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة إلى الدولة الطرف.
    2.2 On 7 August 2001, the Tashkent Regional Court found the author's son guilty of fraud, robbery, and murder and sentenced him to death. UN 2-2 وبتاريخ 7 آب/أغسطس 2001، قررت محكمة طشقند الإقليمية أن ابن صاحبة البلاغ مذنب بتهم الغش والسطو والقتل العمد، وحكمت عليه بالإعدام.
    At the time of submission of the communication, both alleged victims were on death row, after having been sentenced to capital punishment, on 23 December 2002, by the Tashkent Regional Court. UN وكانت الضحيتان المزعومتان، وقت تقديم البلاغ، بانتظار تنفيذ حكم الإعدام الذي أصدرته بحقهما محكمة طشقند الإقليمية في 23 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    At the time of submission of the communication, both alleged victims were on death row, after having been sentenced to capital punishment, on 23 December 2002, by the Tashkent Regional Court. UN وكانت الضحيتان المزعومتان، وقت تقديم البلاغ، بانتظار تنفيذ حكم الإعدام الذي أصدرته بحقهما محكمة طشقند الإقليمية في 23 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    4. On 31 March 2003, the State party noted that on 23 December 2002, the Tashkent Regional Court found Mr. A. Isaev and Mr. N. Karimov guilty under articles 97 and 164 of the Uzbek Criminal Code and sentenced them to death penalty. UN 4 - في 31 آذار/مارس 2003، أفيدت الدولة الطرف بأن محكمة طشقند الإقليمية أدانت في 23 كانون الأول/ديسمبر 2002 السيد أ. إيساييف والسيد ن. كريموف بموجب المادتين 97 و 164 من القانون الجنائي الأوزبكي وحكمت عليهما بعقوبة الإعدام.
    2.7 On 24 July 1999, the Tashkent Regional Court sentenced five out of eight co-defendants, including Uigun and Oibek Ruzmetov, to death. UN 2-7 وفي 24 تموز/يوليه 1999، حكمت محكمة طشقند الإقليمية بالإعدام على خمسة مدعى عليهم من أصل ثمانية، بمن فيهم أويغون وأويبك.
    However, the Committee noted that in this case, the burden of proof whether the confession was voluntary was on the accused, and both the Tashkent Regional Court and the Supreme Court ignored the allegations of torture made by the author's sons. UN بيد أنها لاحظت أن عبء إثبات ما إذا كان الاعتراف قد تم طوعاً أم لا في هذه القضية قد وقع على المتهم. كما أن كلاً من محكمة طشقند الإقليمية والمحكمة العليا قد تجاهلتا ادعاءات التعذيب الصادرة عن ولدي صاحبة البلاغ.
    She indicates, however, that information provided by the Tashkent Regional Court contradicts information which she received on an unspecified date from the Yunusabad District Bureau of the Civilian Registry Office (ZAGS), an agency responsible for maintaining records of the death of individuals, confirming that no official record about the death of Uigun and Oibek Ruzmetov had been received in 1999-2000. UN غير أنها تشير إلى أن المعلومات التي قدمتها محكمة طشقند الإقليمية تتناقض مع المعلومات التي تلقتها من مكتب مقاطعة يونس آباد للسجل المدني، وهو وكالة مسؤولة عـن الاحتفاظ بسجلات الوفيات، تؤكد عدم تلقيها في الفترة 1999-2000 أي قيد رسمي بشأن وفاة أويغون وأويبك روزميتوف.
    In this regard she points to the discrepancy between the records of the Tashkent Regional Court and the records of the Yunusabad District Bureau of the Civilian Registry Office (ZAGS) (see paras. 1.3 and 2.9 above). UN وفي هذا الصدد، تشير صاحبة البلاغ إلى الاختلاف القائم بين سجلات محكمة طشقند الإقليمية وسجلات مكتب السجل المدني لمقاطعة يونس آباد (انظر الفقرتين 1-3 و2-9 أعلاه).
    On 19 December 2003, the State party submitted that Uigun and Oibek Ruzmetov had been tried and found guilty by the Tashkent Regional Court on 29 June 1999 of a variety of crimes under the Criminal Code of Uzbekistan. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، قالت الدولة الطرف إن محكمة طشقند الإقليمية حاكمت وأدانت أويغون وأويبك روزميتوف في 29 حزيران/يونيه 1999 لارتكابهما مجموعة من الجرائم تندرج في إطار قانون أوزبكستان الجنائي.
    The author asked for explanations and was informed, by letter of 22 January 2001, that when her son received a copy of the judgement of the Tashkent Regional Court of 26 December 2001, he was duly informed of his right to request a presidential pardon and of the right to be assisted by a lawyer when preparing this request. UN وطلبت صاحبة البلاغ تفسيراً لذلك، فأُخبرت بخطاب بتاريخ 22 كانون الثاني/يناير 2001، أنه عندما تلقى ابنها نسخةً من حكم محكمة طشقند الإقليمية الصادر بتاريخ 26 كانون الأول/ديسمبر 2001، أُعلِم على النحو الواجب بحقه في طلب عفوٍٍِِ رئاسي وفي الحصول على مساعدة من محامٍ لإعداد الطلب.
    2.7 On 12 November 2001, the Appeal Chamber of the Tashkent Regional Court modified the sentence, excluding the confiscation of property part. UN 2-7 وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، عدّلت دائرة الاستئناف التابعة لمحكمة طشقند الإقليمية الحكم، بإلغاء الجزء المتعلق بمصادرة الممتلكات.
    On 26 December 2001, his conviction was confirmed by the appeal body of the Tashkent Regional Court. UN وبتاريخ 26 كانون الأول/ديسمبر 2001، أيدت هيئة الاستئناف بمحكمة طشقند الإقليمية حكم إدانته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more