"the task of monitoring" - Translation from English to Arabic

    • بمهمة رصد
        
    • مهمة رصد
        
    • بمهمة مراقبة
        
    • مهمة الرصد
        
    The Council of Europe's Committee of Experts on Terrorism has been given the task of monitoring the implementation of the road map by the relevant entities of the organization. UN وكُلفت لجنة الخبراء المعنية بالإرهاب التابعة لمجلس أوروبا بمهمة رصد تنفيذ الكيانات ذات الصلة للمنظمة لخريطة الطريق.
    The Committee also was entrusted with the task of monitoring developments in Sierra Leone and the implementation of the measures adopted, with a view to achieving the above-mentioned objectives. UN وعهد إلى اللجنة أيضا بمهمة رصد التطورات في سيراليون وتنفيذ التدابير المعتمدة، من أجل تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه.
    Entrust State Committees with the task of monitoring compliance and publicly reporting on it. UN وتكليف اللجان الحكومية بمهمة رصد الامتثال وتقديم تقارير علنية عنه.
    Rationalization should also encompass the task of monitoring human rights. UN وينبغي أن يشمل الترشيد أيضا مهمة رصد حقوق اﻹنسان.
    the task of monitoring this law, when passed, will be challenging and the Philippines will appreciate the support of the international community in this regard. UN وأضافت أن مهمة رصد هذا القانون، عند إقراره، ستكون شاقة وستقدِّر الفلبين دعم المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    the task of monitoring this law, when passed, will be challenging and the Philippines will appreciate the support of the international community in this regard. UN إن مهمة رصد هذا القانون، عند تمريره، ستكون شاقة وستقدِّر الفلبين دعم المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    The civil police, charged with the task of monitoring law and order and traffic control, and the civil employees of the Hamas government do not qualify as combatants. UN فالشرطة المدنية المكلفة بمهمة مراقبة القانون والنظام، وضبط حركة المرور، والموظفون المدنيون في حكومة حماس لا تنطبق عليهم صفة المقاتلين.
    This would strengthen the task of monitoring and reporting, as well as help to provide timely and accurate information for prompt advocacy and response to the issue of children affected by armed conflict in those conflict situations. UN وسيقوي ذلك مهمة الرصد والإبلاغ، كما سيساعد على توفير معلومات دقيقة وفي الوقت المناسب للدعوة والاستجابة السريعة لقضايا الأطفال المتضررين من الصراع المسلح في حالات الصراع تلك.
    The Committee of Experts on Terrorism was given the task of monitoring the implementation of the road map by the 11 entities and bodies of the organization. UN وكلفت لجنة الخبراء في مجال الإرهاب بمهمة رصد تنفيذ كيانات المنظمة وهيئاتها لخريطة الطريق.
    The group has the task of monitoring any problems that women may have in participating in sports, at an amateur as well as a professional level. UN وتكلف هذه المجموعة بمهمة رصد أية مشاكل قد تتعرض لها المرأة عند مشاركتها في الرياضة البدنية على صعيد الهواية وكذلك على الصعيد المهني.
    In accomplishing the task of monitoring and disseminating methodologies and techniques, a gradual networking of these national technology centres or equivalent mechanisms is essential. UN ويعتبر إنشاء شبكات على نحو تدريجي لمراكز التكنولوجيا الوطنية هذه أو لﻵليات المماثلة، أمرا حيويا عند الاضطلاع بمهمة رصد ونشر المنهجيات والتقنيات.
    17. Delegations also voiced their support for entrusting the Secretariat with the task of monitoring the effects of sanctions once they had been imposed. UN ١٧ - كما أعربت وفود عن تأييدها ﻷن يعهد لﻷمانة العامة بمهمة رصد آثار الجزاءات عند فرضها.
    In the internal organization of the office, one civil servant has the task of monitoring the position and rights of women who are foreigners or belong to ethnic minorities. UN في التنظيم الداخلي للمكتب، يضطلع أحد العاملين في الخدمة المدنية بمهمة رصد وضع وحقوق المرأة الأجنبية أو التي تنتمي إلى أقلية إثنية.
    It was not an ad hoc document, since it had led to the Government-sponsored National Action Committee on Women in Politics, which had the task of monitoring women's progress in achieving equality in politics. UN وهو ليس وثيقة مخصصة لغرض معين، حيث أنه أفضى إلى إنشاء لجنة العمل الوطني المعنية بالمرأة في العمل السياسي التي ترعاها الحكومة والتي تضطلع بمهمة رصد تقدم المرأة في نيل المساواة في المجال السياسي.
    The Committee is entrusted with the task of monitoring the humanitarian situation in West Africa and reporting on major developments to the headquarters of the concerned agencies. UN وقد أوكلت إلى اللجنة مهمة رصد الوضع الإنساني في غرب أفريقيا وإبلاغ رئاسات الوكالات المعنية عن التطورات الهامة.
    It is likely that UNMIL forces will be located in the main ports and they should be given the task of monitoring for compliance. UN ومن المحتمل وضع قوات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في الموانئ الرئيسية، وينبغي إسناد مهمة رصد الامتثال إليها.
    Further, there remain approximately 500 witness protection orders that must be reviewed, in order to alleviate the Residual Mechanism of the task of monitoring protected witnesses who no longer need protection. UN علاوة على ذلك، يظل هناك قرابة 500 أمر لحماية الشهود ينبغي إعادة النظر فيها، لكي تُخفَّف عن آلية تصريف الأعمال المتبقية مهمة رصد شهود محميين لم يعودوا بحاجة للحماية.
    It is the practice of the Bureau to divide among the Vice-Chairmen and the Rapporteur the task of monitoring draft resolutions being prepared and negotiated under the various items of the Committee. UN فقد جرت الممارسة في المكتب على تقسيم مهمة رصد مشاريع القرارات التي يجري إعدادها والتفاوض بشأنها في إطار مختلف بنود اللجنة بين نواب الرئيس والمقرر.
    As follow-up to the workshop in Madagascar, the Ministry of Internal Affairs and UNDP have set up a committee which has the task of monitoring the implementation of recommendations elaborated by the workshop participants. UN وقامت وزارة الشؤون الداخلية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كمتابعة لحلقة العمل المنعقدة في مدغشقر، بإنشاء لجنة أنيطت بها مهمة رصد تنفيذ التوصيات التي وضعها المشتركون في الحلقة.
    Ms. TALLAWY reminded the Committee that the task of monitoring treaty bodies was voluntary work. UN ٧٤ - السيدة التلاوي: ذكرت اللجنة بأن مهمة رصد هيئات معاهدات عمل طوعي.
    The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, in accordance with relevant resolutions of the Commission on Human Rights, took up the task of monitoring States' compliance with the obligations deriving from the Declaration. UN 46- وقام الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، طبقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان، بمهمة مراقبة امتثال الدول للالتزامات المستمدة من الإعلان.
    The proliferation of actors providing assistance in complex emergencies, and the fact that, given the magnitude and diversity of crises, even the most established organizations are greatly over-stretched, have made the task of monitoring, performance assessment and evaluation particularly difficult, but all the more essential. UN ونظرا لانتشار الجهات المقدمة للمساعدة في حالات الطوارئ المعقدة على نطاق واسع، ونظرا لفداحة اﻷزمات وتنوعها مما اضطر حتى أكثر المنظمات رسوخا في هذا المجال إلى بذل جهود تفوق طاقتها بكثير، صارت مهمة الرصد وتقييم اﻷداء مهمة صعبة للغاية، ولكنها ازدادت أهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more