"the tax base" - Translation from English to Arabic

    • القاعدة الضريبية
        
    • الوعاء الضريبي
        
    • قاعدة الضرائب
        
    • قاعدة ضريبية
        
    • وعاء الضريبة
        
    • الأساس الضريبي
        
    At the same time, broadening the tax base is important for creating more budgetary resources. UN وفي الوقت نفسه، من المهم توسيع القاعدة الضريبية لضخ مزيد من الموارد في الميزانيات.
    Generally speaking, developing countries continue to take measures aimed at streamlining public expenditures, countering wasteful practices, improving tax collection and, when possible, broadening the tax base. UN وبصفة عامة، تواصل البلدان النامية اتخاذ التدابير لتبسيط النفقات العامة، والتصدي للممارسات التبديدية، وتحسين جباية الضرائب، وعندما يكون ذلك ممكناً، زيادة القاعدة الضريبية.
    And Africa should be assisted in establishing better tax systems and broadening the tax base. UN كما ينبغي مساعدة أفريقيا على وضع نظم ضريبية أفضل وتوسيع القاعدة الضريبية.
    These measures include the setting up of the new Revenue Authority, the adoption of value added tax legislation and the broadening of the tax base. UN وهذه التدابير تتضمن إنشاء الهيئة الجديدة للإيرادات، واعتماد قانون ضريبة القيمة المضافة، وتوسيع الوعاء الضريبي.
    Tremendous structural damage, the tax base, unemployment, plus my impression, tremendous, tremendous compression of the leisure gaming dollar. Open Subtitles أضرار هيكلية ضخمة ، قاعدة الضرائب البطالة ، بالإضافة إلى انطباعي ضغط هائل على ألعاب المُقامرة.
    In particular, it called on African governments to focus on long-term strategies to promote growth and expand the tax base. UN وعلى وجه الخصوص، دعت اللجنة الحكومات الأفريقية إلى التركيز على الاستراتيجيات الطويلة الأجل لتعزيز النمو وتوسيع القاعدة الضريبية.
    This shrinks the tax base and there is no convincing evidence that it enhances foreign investment in the region. UN وهذا يؤدي إلى تقليص القاعدة الضريبية ولا يوجد أي دليل مقنع على أنه يزيد من الاستثمارات الأجنبية في المنطقة.
    However, there is a lack of persuasive evidence of a correlation between lowering rates and expanding the tax base. UN غير أنه لا توجد أدلة مقنعة على وجود ترابط بين خفض المعدلات وتوسيع القاعدة الضريبية.
    The supply-side prediction of an increase in the tax base did not occur. UN ولم يتحقق التنبؤ المتعلق بجانب العرض بأن القاعدة الضريبية سوف تشهد توسعاً.
    There is scope in most developing countries to increase tax revenue through effective tax collection, progressive tax rates, modernization of tax legislation and broadening of the tax base. UN وما زال لدى غالبية البلدان النامية مجال لزيادة الإيرادات الضريبية من خلال الجباية الفعالة للضرائب، وتطبيق معدلات ضرائب تصاعدية، وتحديث قانون الضرائب، وتوسيع القاعدة الضريبية.
    As civil society we will press our governments to broaden the tax base and fairly share the tax burden. UN وسنقوم، كمجتمع مدني، بحث حكوماتنا على توسيع نطاق القاعدة الضريبية وتقاسم الأعباء الضريبية بصورة منصفة.
    Some countries have made reforms that have enabled them to widen the tax base and increase tax revenue. UN وقد أجرت بعض البلدان إصلاحات مكّنتها من توسيع القاعدة الضريبية وزيادة الإيرادات الضريبية.
    Such systems have also facilitated the widening of the tax base for the local authorities. UN وهذه النظم يسَّرت أيضا توسيع نطاق القاعدة الضريبية للسلطات المحلية.
    ::Extending the tax base to cover incomes from activities that are not currently taxed; UN :: توسيع القاعدة الضريبية لتشمل الدخول الناجمة من الأنشطة التي لا تخضع حاليا للضرائب؛
    Policies to curtail tax evasion and to expand the tax base should be given high priority. UN ويتعين إيلاء السياسات التي ترمي إلى الحد من التهرب من دفع الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية أولوية عالية.
    Strengthening the tax base is essential, particularly in countries with low government revenues. UN وتقوية القاعدة الضريبية أمر أساسي، خاصة في البلدان التي تنخفض فيها الإيرادات الحكومية.
    Most countries experienced an erosion of the tax base and a fiscal squeeze, which was reflected in static or reduced social spending. UN وشهدت معظم البلدان تآكلا في الوعاء الضريبي وضغوطا مالية، مما انعكس في جمود الإنفاق الاجتماعي أو انخفاضه.
    Developing countries need to break this vicious circle by improving tax administrations, simplifying the tax structure and broadening the tax base. UN وتدعو الحاجة الى أن تكسر البلدان النامية هذه الحلقة المفرغة لتحسين إدارات الضرائب، وتبسيط الهيكل الضريبي وتوسيع الوعاء الضريبي.
    Strengthening the tax base will be essential, particularly in countries with low government revenues. UN وسيكون تعزيز الوعاء الضريبي أمرا أساسيا، لاسيما في البلدان ذات الإيرادات الحكومية المنخفضة.
    Measures were taken to widen the tax base. UN وتم اتخاذ التدابير اللازمة لتوسيع نطاق قاعدة الضرائب.
    This requires, for instance, broadening the tax base, improving tax and customs administration to combat tax evasion and strengthening the financial system. UN وهذا يتطلب مثلاً، توسيع قاعدة الضرائب وتحسين إدارة الضرائب والجمارك من أجل مكافحة التهرب الضريبي وتدعيم النظام المالي.
    First, fiscal expansion should be considered through fiscal reforms, by making the tax base direct and progressive and targeting expenditures. UN ففي مقام أول، ينبغي النظر في إمكانية التوسع المالي من خلال الإصلاحات المالية، وعن طريق تكوين قاعدة ضريبية مباشرة وتصاعدية وتحسين وجهة النفقات.
    From the total rate of social tax - 33 per cent of the gross payroll - the part of social tax which is directed to finance health insurance is 13 per cent of the tax base. UN ومن المعدل الإجمالي للضريبة الاجتماعية - 33 في المائة من إجمالي الأجر - تبلغ نسبة الضريبة الاجتماعية التي توجه لتمويل التأمين الصحي 13 في المائة من وعاء الضريبة.
    the tax base of an asset or liability is the amount attributed to that asset or liability for tax purposes. UN الأساس الضريبي لأصل أو خصم ما هو المقدار المخصص لذاك الأصل أو الخصم لأغراض ضريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more