"the taxation of" - Translation from English to Arabic

    • فرض الضرائب على
        
    • بفرض الضرائب على
        
    • فرض ضرائب على
        
    • الضرائب المفروضة على
        
    • بالضرائب المفروضة على
        
    • فرض ضريبة على
        
    • مسألة فرض الضرائب
        
    • وفرض الضرائب على
        
    • بالضرائب على
        
    • على فرض الضرائب
        
    • بفرض ضرائب على
        
    • بفرض ضريبة على
        
    • الضريبة المفروضة على
        
    • فرض الضريبة على
        
    • نظام ضريبة
        
    In other provisions of the Model Convention dealing with the taxation of services, there was no mention of beneficial ownership. UN ففي الأحكام الأخرى من الاتفاقية النموذجية التي تتناول موضوع فرض الضرائب على الخدمات، لم يرد ذكر ملكية الانتفاع.
    Therefore, it is very difficult to draw general conclusions as to the taxation of Islamic financial instruments. UN وبالتالي، من الصعوبة بمكان استخلاص نتائج عامة بشأن نظام فرض الضرائب على الصكوك المالية الإسلامية.
    The issue concerned the taxation of American citizens and green card holders. UN فالمسألة تتعلق بفرض الضرائب على المواطنين الأمريكيين وحاملي البطاقة الخضراء.
    It further reiterates that the legislative evolution, which led to the taxation of croupiers, is legitimate, both with respect to domestic and international law. UN وجددت أيضاً تأكيدها بأن التطور التشريعي أدّى إلى فرض ضرائب على مديري موائد القمار، وهو تطور مشروع وفقاً للقانون المحلي والقانون الدولي.
    In the latter, total revenue from the taxation of tobacco products amounted to US$ 6,200 million in 1977, or 14 per cent of all excise tax receipts. UN وفي هذا البلد اﻷخير، بلغ مجموع الدخل من الضرائب المفروضة على منتجات التبغ ٢٠٠ ٦ مليون دولار أمريكي في عام ١٩٧٧، أي ما يمثل ١٤ في المائة من مجموع إيرادات الضرائب على الانتاج.
    54. The scope of article 13 is the taxation of capital gains from the alienation of capital (such as by sale). UN 54 - تُعنى المادة 13 بالضرائب المفروضة على أرباح رأس المال المتأتية من التصرف في رأس المال (بالبيع مثلا).
    There is nothing to preclude the taxation of tips, which are gratuities awarded for the performance of work. UN ولا شيء يمنع من فرض ضريبة على الإكراميات التي هي مكافآت متأتية من العمل.
    The idea is to achieve a greater level of consistency between the taxation of branches and the taxation of subsidiaries under treaties. UN والفكرة هي تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين فرض الضرائب على الفروع وفرض الضرائب على الكيانات التابعة بموجب المعاهدات.
    5. Paragraphs 72 to 74 of the report dealt with the taxation of officials and restrictions on their travel. UN ٥ - إن الفقرات من ٢٧ إلى ٤٧ من التقرير تتناول فرض الضرائب على الموظفين وتقييد سفرهم.
    The issue of the taxation of fees for technical services should also be addressed. UN كما ينبغي تناول مسألة فرض الضرائب على الأتعاب مقابل خدمات تقنية.
    At the eighth session, the decision had been taken to form a working group addressing the taxation of natural resources. UN وفي الدورة الثامنة اتُّخذ قرار بتشكيل فريق عامل يتناول فرض الضرائب على الموارد الطبيعية.
    50. Mr. Liao made a presentation on the taxation of cross-border trade in services, based on document E/C.18/2013/CRP.16. UN 50 - قدم السيد لياو عرضا عن فرض الضرائب على التجارة في الخدمات عبر الحدود، استنادا إلى الوثيقة E/C.18/2013/CRP.16.
    However, inequality persists in connection with the taxation of couples. UN ومع ذلك، يلاحظ المرء الإصرار على عدم المساواة فيما يتعلق بفرض الضرائب على الزوجين.
    A similar phenomenon can be seen in the taxation of high-income earners, who are also relatively more mobile. UN ويمكن الوقوف على الظاهرة نفسها فيما يتعلق بفرض الضرائب على ذوي الدخل العالي الذين يشكلون أيضا مجموعة أكثر حركة نسبيا.
    The first of these papers summarized current practice in the taxation of foreign project assistance. UN وتلخص أولى هاتين الورقتين الممارسات الحالية المتعلقة بفرض الضرائب على المساعدات الأجنبية المقدمة للمشاريع.
    Ten years ago, we attempted a peaceful campaign for the taxation of these billion-dollar corporations. Open Subtitles منذ عشر سنوات حاولنا بدء حملة سلام من أجل فرض ضرائب على شركات البليون دولار
    We are also reviewing the taxation of extractive industries, particularly mining, with a view to maximizing the benefits generated by the country's mineral resources. UN ونستعرض أيضا فرض ضرائب على الصناعات الاستخراجية، ولا سيما التعدين، بهدف الاستفادة من الموارد المعدنية للبلد إلى أقصى حد.
    The introduction should also note that the work programme of the Committee, including on the taxation of services, would be made available on the Committee's website. UN وينبغي لمقدمة الاتفاقية أيضاً أن تشير إلى أن برنامج عمل اللجنة، بما فيه الضرائب المفروضة على الخدمات، سيتاح على الموقع الشبكي للجنة.
    47. It was noted that the consideration of article 12 was difficult for the purposes of the update, owing to the fundamental differences in approaches between the United Nations Model Convention and the OECD Model Convention with regard to the taxation of royalties. UN 47 - أشير إلى صعوبة النظر في المادة 12 لأغراض هذا الاستكمال، نظراً للاختلافات الجوهرية بين نهجي الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة والاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فيما يتعلق بالضرائب المفروضة على الإتاوات.
    There is nothing to preclude the taxation of tips, which are gratuities awarded for the performance of work. UN ولا شيء يمنع من فرض ضريبة على العطايا التي هي إكراميات ممنوحة مقابل العمل.
    Co-Chair, Organization for Economic Cooperation and Development Technical Advisory Group on the taxation of Business Profits, representing non-member Governments UN رئيس مشارك في الفريق الاستشاري التقني بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، المعني بالضرائب على أرباح الشركات التجارية وممثل الحكومات غير الأعضاء
    375. The role of customs is not limited to the taxation of merchandise. UN 375 - لا يقتصر دور الجمارك على فرض الضرائب على البضائع.
    If that recommendation is accepted, the conditions for the taxation of income from services under article 7 and article 14 would be consistent in that regard. UN فإن قُبلت هذه التوصية، ستكون الشروط المتعلقة بفرض ضرائب على الدخل المتأتي من الخدمات بموجب المادة 7 والمادة 14 متسقة في هذا الصدد.
    The importance of this difference was illustrated recently by France's claims with respect to the taxation of the income of all staff members of the specialized agencies. UN وقد أوضح أهمية هذا الاختلاف مؤخرا ما قدمته فرنسا من مطالب فيما يتعلق بفرض ضريبة على دخل جميع موظفي الوكالات المتخصصة.
    Furthermore, the taxation of single-parent families and of parents who are separated must reflect the earning power of those concerned. UN وعلاوة على ذلك، فإن الضريبة المفروضة على الأُسر وحيدة الوالدين والآباء المنفصلين يجب أن تعكس قوة الكسب لأولئك المعنيين بهذا الأمر.
    This deemed-agency permanent establishment is not likely to be relevant for the taxation of fees for technical services. UN وهذا النوع من الوكالات الذي يعد منشأة دائمة يرجح أن يكون غير ذي أهمية بالنسبة لمسألة فرض الضريبة على الخدمات التقنية.
    Reforms in the taxation of the oil sector and in tax and customs collections have improved revenue; however, the implementation of these reforms has not been consistent. UN وأفضت إصلاحات نظام ضريبة قطاع النفط وإصلاحات جمع الضرائب والرسوم الجمركية إلى تحسين الإيرادات؛ بيد أنّ تنفيذ هذه الإصلاحات لم يكن متسما بالاتساق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more