"the team concluded" - Translation from English to Arabic

    • وخلص الفريق إلى
        
    • أنهى الفريق
        
    • وأنهى الفريق
        
    • وقد خلص الفريق إلى
        
    • واختتم الفريق
        
    the team concluded that the implementation of the extended delegation to ECLAC in the area of human resources management had been satisfactory and beneficial to both ECLAC and the Office of Human Resources Management. UN وخلص الفريق إلى أن تنفيذ التفويض الموسع للسلطة إلى اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال إدارة الموارد البشرية كان مرضيا ومفيدا لكل من اللجنة ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    the team concluded that the emphasis should be on the sharing of knowledge and information and the task of enabling access to it. UN وخلص الفريق إلى أن التأكيد ينبغي أن ينصب على مشاطرة المعارف والمعلومات وعلى مهمة تيسير الوصول إليها.
    the team concluded that the UNRWA health-care programme was cost-effective and had achieved notable outcomes with half the per capita allocations recommended as necessary by WHO for the provision of basic health services. UN وخلص الفريق إلى أن برنامج الأونروا للرعاية الصحية فعال من حيث التكلفة وحقق نتائج ملحوظة بنصف المخصصات الفردية التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية باعتبارها ضرورية لإتاحة الخدمات الصحية الأساسية.
    the team concluded its mission, which lasted two hours, and then returned to the Canal Hotel. UN أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعتين عاد بعدها إلى الفندق.
    the team concluded its mission, which lasted 45 minutes, and then returned to the Ninawa Palace Hotel. UN أنهى الفريق مهمته التي استغرقت خمسا وأربعين دقيقة عاد بعدها إلى فندق قصر نينوي.
    the team concluded its mission and returned to the Canal Hotel in Baghdad. UN وأنهى الفريق مهمته وعاد إلى فندق القناة في بغداد.
    Emissions of non-CO2 gases are relatively uncertain, and the team concluded that the estimate of nitrous oxide is still likely to be revised significantly downwards. UN والانبعاثات من الغازات اﻷخرى بخلاف ثاني أكسيد الكربون غير يقينية نسبيا، وقد خلص الفريق إلى أنه لا يزال من المحتمل أن تنقح تقديرات أكسيد النيتروز تنقيحا نزوليا إلى حد كبير.
    the team concluded that the Nairobi duty station had a medium level of IPSAS risk. UN وخلص الفريق إلى أن مركز عمل نيروبي يواجه درجة متوسطة من المخاطرة فيما يتصل بالمعايير.
    the team concluded that the Nairobi duty station had a medium level of IPSAS risk. UN وخلص الفريق إلى أن مستوى الخطر فيما يخص تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في مركز العمل في نيروبي كان متوسطا.
    the team concluded that the partner agencies of the Transnational Organized Crime Unit were satisfied with the West Africa Coast Initiative and its implementation in Sierra Leone. UN وخلص الفريق إلى أن الوكالات الشريكة لوحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية راضية عن مبادرة ساحل غرب أفريقيا وكيفية تنفيذها في سيراليون.
    the team concluded that UNDP can maximize its impact by specializing in policy advice, institution-building and advocacy. UN وخلص الفريق إلى أن البرنامج الإنمائي يمكنه أن يحقق أقصى أثر من خلال التخصص في مجالات تقديم المشورة بشأن السياسات، وبناء المؤسسات، والدعوة.
    the team concluded that the Registrar had fulfilled the first role, making the Registry more responsive to the needs of the Chambers and the Office of the Prosecutor. UN وخلص الفريق إلى أن المسجل قد اضطلع بالدور اﻷول، مما جعل قلم المحكمة يستجيب بقدر أكبر لاحتياجات دوائر المحكمة ومكتب المدعي العام.
    5. the team concluded that Al-Shifa was a legitimate pharmaceutical plant designed to repackage imported pharmaceutical product and could not possibly manufactured any chemical, let alone EMPTA or VX nerve gas. UN ٥ - وخلص الفريق إلى أن مصنع الشفاء كان مصنعا مشروعا ﻹنتاج العقاقير ومصمم ﻹعادة تغليف منتجات اﻷدوية المستوردة ولا يمكن أن يحتمل قيامه بتصنيع أي مادة كيمائية ناهيك عن مادة EMPTA أو غاز اﻷعصاب VX.
    44. the team concluded that although there is a mine problem in Tajikistan, it is not on a scale comparable to such countries as Afghanistan, Angola, Cambodia or Mozambique. UN ٤٤ - وخلص الفريق إلى أنه رغم وجود مشكلة تتعلق باﻷلغام في طاجيكستان، فإنها ليست على نطاق يمكن مقارنته ببلدان مثل أفغانستان أو أنغولا أو كمبوديا أو موزامبيق.
    the team concluded its mission, which lasted one hour and forty minutes, and then returned to the hotel. UN وقد أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعة وأربعين دقيقة وعاد بعدها إلى الفندق.
    the team concluded its mission, which lasted four hours and ten minutes, and then returned to the Canal Hotel. UN أنهى الفريق مهمته التي استغرقت أربع ساعات وعشر دقائق عاد بعدها إلى فندق القناة.
    the team concluded its mission, which lasted three hours, and then returned to Rashid airfield. UN أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ثلاث ساعات عاد بعدها إلى مطار الرشيد.
    the team concluded its mission, which lasted thirty minutes, and then returned to Rashid airfield. UN أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ثلاثون دقيقة عاد بعدها إلى مطار الرشيد.
    the team concluded its mission, which lasted three hours and twenty minutes, and then returned to the Nineveh Palace Hotel. UN أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ثلاث ساعات وعشرون دقيقة عاد بعدها إلى فندق قصر نينوى.
    the team concluded its mission, which lasted one hour and forty minutes, and then returned to the hotel. UN وأنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعة وأربعين دقيقة وعاد بعدها إلى الفندق.
    the team concluded its visit at 1410 hours. UN وأنهى الفريق زيارته في الساعة 10/14.
    The team inspected the administration of the plant, the sulphonic acid production unit, the sulphur store, the bottle manufacturing unit and the scrapyard, and used an X-ray metal detection device. the team concluded its mission, which lasted an hour and a quarter and then returned to the Canal Hotel. UN وفتش الفريق إدارة المعمل ووحدة إنتاج حامض السلفونيك ومخزن الكبريت ووحدة تصنيع القناني وساحة السكراب واستخدام جهاز فحص المعادن بواسطة أشعة X. وأنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعة وربع عاد بعدها إلى فندق القناة.
    the team concluded that Dili and the Special Police Unit do not yet meet the criteria for resumption and require further measures to strengthen capacities, while Ermera has met the criteria. UN وقد خلص الفريق إلى أن ديلي ووحدة الشرطة الخاصة لم تستوفيا معايير الاستئناف حتى الآن وأن الأمر يتطلب اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز القدرات، في حين تلبي إرميرا المعايير.
    the team concluded its assessment on 1 October. UN واختتم الفريق تقييمه في 1 تشرين الأول/أكتوبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more