"the team noted that" - Translation from English to Arabic

    • لاحظ الفريق أن
        
    • ولاحظ الفريق أن
        
    • ولاحظ الفريق أنه
        
    • الفريق لاحظ أن
        
    • لاحظ الفريق أنه
        
    • ويلاحظ الفريق أن
        
    In this regard, the team noted that the current programme structure consists of four subprogrammes, namely: UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أن الهيكل الحالي للبرنامج يتكون من أربعة برامج فرعية، هي:
    In this connection, the team noted that a substantial part of the resources of the ECE secretariat is primarily engaged in the substantive servicing of meetings. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أن جزءا كبيرا من موارد أمانة اللجنة يخصص أساسا لتقديم الخدمة الفنية إلى الاجتماعات.
    the team noted that the UNDP office was encouraging a constructive dialogue with the Government on this issue. UN وقد لاحظ الفريق أن مكتب البرنامج اﻹنمائي يحض على إجراء حوار بناء مع الحكومة بشأن هذا الموضوع.
    the team noted that transportation between the islets was a major challenge in the implementation of their projects. UN ولاحظ الفريق أن النقل بين الجزيرات هو التحدي الرئيسي أمام تنفيذ مشاريعه.
    46. the team noted that the reaction of the management to the above observations was passive and at times negative. UN ٤٦ - ولاحظ الفريق أن رد فعل اﻹدارة على الملاحظات الواردة أعلاه كان ردا باردا بل سلبيا أحيانا.
    the team noted that over the years, a lot of good work has been undertaken in this area and that such work has been acclaimed by the Commission. UN ولاحظ الفريق أنه قد تم القيام عبر السنين بأعمال جيدة كثيرة في هذا المجال وأن اللجنة قد أشادت بتلك اﻷعمال.
    the team noted that the chain of command and the attributions of the different key authorities are not clear to many of those serving in the missions. UN وقد لاحظ الفريق أن التسلسل القيادي وصلاحيات السلطات الرئيسية المختلفة ليست واضحة بالنسبة للكثيرين ممن يعملون في البعثات.
    15. In this regard, the team noted that the bulk of the documentation prepared related to issues that fell under non-priority subprogrammes. UN ١٥ - وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أن معظم الوثائق التي تم إعدادها يتصل بمسائل تقع ضمن برامج فرعية غير ذات أولوية.
    In this connection, the team noted that the responsibilities for the Commission’s secretariat functions, the operational activities and overall coordination have been grouped together and assigned to the Deputy Director of the Division, who also acts as focal point vis-à-vis the United Nations Office at Vienna on various budgetary, financial and personnel matters. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أن المسؤوليات المتعلقة بعمل أمانة اللجنة، واﻷنشطة التنفيذية والتنسيق الشامل قد جُمعت معا وخول نائب مدير الشعبة مهمة القيام بها، وهو يعمل أيضا بصفته مسؤولا عن التنسيق مع مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بشأن شتى المسائل المتعلقة بالميزانية ومسائل المالية ومسائل شؤون الموظفين.
    In this regard, the team noted that the allocations for contracts and services during the biennium 1994-1995 amounted to some $12.8 million, i.e., 12 per cent of the total resources available to the Centre. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أن المبالغ المخصصة للعقود والخدمات في فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ تصل إلى نحو ٨,٢١ مليون دولار، أي إلى ٢١ في المائة من مجموع الموارد المتاحة للمركز.
    44. the team noted that many of the staff interviewed were supportive of the organizational changes. UN ٤٤ - وقد لاحظ الفريق أن كثيرا من الموظفين الذين أجريت معهم مقابلة يؤيدون التعديلات التنظيمية.
    In this connection, the team noted that some of the certifying officers had little technical capacity to exercise a controlling function over activities that were largely carried out by others with whom they had no line relationship. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أن بعض موظفي التصديق يملكون قــدرة تقنيــة محدودة لممارسة مهمة المراقبة على أنشطة تُمارس إلى حد كبير بواسطة أفراد آخرين لا تربطهم بهم صلة تنفيذية.
    In this regard, the team noted that the resources available to this Division are so meagre that the Division is no longer capable of preparing its own economic projections. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أن الموارد المتاحة لهذه الشعبة ضئيلة إلى درجة أنها لم تعد قادرة على إعداد الاسقاطات الاقتصادية الخاصة بها.
    the team noted that conditions of hygiene and sanitation were poor and the cells were poorly ventilated, forcing the detainees to sleep outside in a tent. UN ولاحظ الفريق أن الظروف الصحية والإصحاحية كانت سيئة وكذلك كانت تهوية الزنازين، مما اضطر المحتجزين إلى النوم في خيام خارج الزنازين.
    the team noted that the local Committee on Contracts considered 24 cases within the $200,000 authority and that there were no cases over $200,000. UN ولاحظ الفريق أن اللجنة المحلية للعقود نظرت في ٢٤ حالة في نطاق سلطة اﻟ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار وأنه لا توجد حالات تتجاوز ٠٠٠ ٢٠٠ دولار.
    114. the team noted that the Joint Advisory Committee met only twice during the first 10 months of 1996. UN ١١٤ - ولاحظ الفريق أن اللجنة الاستشارية المشتركة لم تجتمع إلا مرتين خلال اﻷشهر العشرة اﻷولى من عام ١٩٩٦.
    the team noted that Data Management includes the servicing of the electronic data-processing infrastructure, as well as responsibilities for substantive outputs and statistical services for the substantive divisions. UN ولاحظ الفريق أن إدارة البيانات تشمل خدمة الهيكل اﻷساسية للتجهيز اﻹلكتروني للبيانات، باﻹضافة إلى المسؤوليات عن النواتج الموضوعية والخدمات اﻹحصائية للشُعب الفنية.
    the team noted that emissions from the waste sector are expected to rise if the levels of waste is increasing with rising incomes, but this could be offset by the introduction of waste minimization and treatment policies. UN ولاحظ الفريق أن الانبعاثات من قطاع النفايات يتوقع لها أن ترتفع إذا أخذت المستويات في الارتفاع مع ارتفاع الدخول، ولكن ذلك يمكن أن يعوضه إدخال سياسات لمعالجة النفايات وتقليلها إلى أدنى حد.
    the team noted that in a number of instances it was difficult to ascertain whether the job descriptions justified an appointment at a higher grade and whether the incumbent satisfied the requirements of the position. UN ولاحظ الفريق أنه في عدد من الحالات كان من الصعب التأكد من أن مواصفات الوظيفة تبرر تعيينا في رتبة أرفع ومن أن الموظف الذي شغلها يلبي متطلبات تلك الوظيفة.
    Although the team noted that a fourth company had increased its sales largely on its own strengths, it considered that the project could be credited for part of the increase. UN ورغم أن الفريق لاحظ أن شركة رابعة زادت مبيعاتها بشكل كبير بجدارتها، فقد اعتبر أن جزءا من هذه الزيادة يمكن أن يعزى للمشروع.
    In this regard the team noted that there were approximately 10,000 military and 5,000 civilian personnel in 1990, whereas in 1994 this grew to 75,000 military and 13,000 civilian personnel. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أنه كان هناك تقريبا ٠٠٠ ١٠ موظف عسكري و ٠٠٠ ٥ موظف مدني في عام ١٩٩٠، في حين أن هذا العدد نما في عام ١٩٩٤ ليصبح ٠٠٠ ٧٥ موظف عسكري و ٠٠٠ ١٣ موظف مدني.
    the team noted that the correction for import/export of electricity is indicated in the communication in a transparent manner. UN ويلاحظ الفريق أن تصويب استيراد/تصدير الكهرباء مذكور في البلاغ على نحو شفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more