"the teams" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأفرقة
        
    • للأفرقة
        
    • الفريقين
        
    • الأفرقة التي
        
    • هذه الفرق
        
    • الأفرقة من
        
    • للفرق
        
    • وهذه الأفرقة
        
    • الأفرقة في
        
    • أفرقة التشغيل المتكاملة
        
    • على اﻷفرقة
        
    • تحلي الأفرقة
        
    • أن الأفرقة
        
    • إلى الأفرقة
        
    • في الأفرقة
        
    The success of the teams is now considered a best practice within the Department and the Programme. UN ويُعتبر نجاح هذه الأفرقة الآن من أفضل الممارسات داخل إدارة عمليات حفظ السلام والبرنامج الإنمائي.
    the teams have been operational since October 2009, and assistance has already been provided to two Member States. UN وتعمل هذه الأفرقة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2009، وقد قدمت المساعدة بالفعل إلى دولتين من الدول الأعضاء.
    Military representatives on the teams have the responsibility to represent the official position of the Office. UN والممثلون العسكريون العاملون في هذه الأفرقة مسؤولون عن تمثيل الموقف الرسمي للمكتب.
    This gives the teams the opportunity to discuss their findings during the review. UN وهذا الأمر يتيح للأفرقة مناقشة النتائج التي توصلت إليها أثناء الاستعراض.
    Moreover, almost all of the members of the teams were of the same nationality as the three major troop- contributing countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن غالبية أعضاء الفريقين يحملون جنسية البلدان الثلاثة الرئيسية المساهمة بقوات.
    We have contributed national gendarmerie personnel, who are part of the teams providing security for both staff and the Commission's facilities. UN وقد ساهمنا في نشر أفراد قوة الدرك الوطني الذين يشكلون جزءا من الأفرقة التي توفر الأمن لموظفي اللجنة ومرافقها.
    the teams have been successful in preventing many maternal deaths. UN وقد نجحت هذه الفرق في منع وقوع كثير من الوفيات النفاسية.
    Military representatives on the teams have the responsibility to represent the official position of the Office. UN والممثلون العسكريون العاملون في هذه الأفرقة مسؤولون عن تمثيل الموقف الرسمي للمكتب.
    A workshop for the chiefs of the teams is held annually. UN وتُعقد سنويا حلقة عمل لرؤساء هذه الأفرقة.
    the teams are proving to be an effective mechanism for disseminating knowledge and experience of interventions in support of scaled-up national programmes. UN وتثبت هذه الأفرقة أنها آلية فعالة لنشر المعارف والخبرات المكتسبة من الأنشطة دعما لتعزيز البرامج الوطنية.
    Follow-up technical assistance is also planned with the prevention group of the teams. UN كما يتم تخطيط متابعة المساعدة التقنية مع الجماعة المسؤولة عن الوقاية في هذه الأفرقة.
    During its visit to Herat, the mission noted that the activities of the teams had been well received by provincial leaders there. UN ولاحظت البعثة خلال زيارتها لهيرات أن أنشطة هذه الأفرقة تحظى بقبول حسن لدى قادة المقاطعات في هيرات.
    the teams strengthened the Institute's information management capacity and were instrumental in setting up a data bank for the tracking of contributions. UN وعززت هذه الأفرقة قدرة المعهد على إدارة المعلومات وكان لها دورها الحاسم في وضع بنك بيانات لتعقب التبرعات.
    During its first year of implementation, which was a transition year, the programme defined the new profile of CST advisers and the new composition of the teams. UN وقد قام البرنامج، في العام الأول من تنفيذه وهو ما عُدَّ عاما انتقاليا، بتحديد السمات الجديدة لاستشاريي أفرقة الخدمات التقنية القطرية والتشكيل الجديد للأفرقة.
    In both models, thematic advisers will support or participate in the teams, when necessary. UN وفي كلا النموذجين سيقدم المستشارون المواضيعيون الدعم للأفرقة أو يشاركون فيها عند الضرورة.
    The Committee expresses serious concern about the composition of the teams. UN وتعرب اللجنة عن شديد قلقها إزاء تكوين الفريقين.
    The Resident Coordinator's office supported the teams sent by Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وقام مكتب المنسق المقيم بدعم الأفرقة التي أرسلها المكتب الآنف الذكر.
    According to the coalition, the teams will support reconstruction activities and help extend central government authority in the provinces. UN ووفقا لما ذكرته دوائر التحالف، ستقوم هذه الفرق بدعم أنشطة التعمير والمساعدة في بسط سلطة الحكومة المركزية إلى المقاطعات.
    the teams were made up of both operational and programme staff, with individuals serving on several teams. UN وكونت الأفرقة من كل الموظفين التنفيذيين والبرامجيين، ويشترك أفراد منهم في عدة أفرقة.
    They advise the teams on the definition of meta-information relevant to specific cases and control the quality of stored metadata. UN ويسديان المشورة للفرق بشأن تحديد المعلومات الفوقية المتصلة بقضايا محددة ومراقبة نوعية البيانات الفوقية المخزونة.
    the teams are responsible for delivering integrated operational and political guidance and support to field missions on day-to-day mission-specific issues that cut across more than one area of expertise, and for coordinating the mission-specific reporting obligations of the Secretary-General to the Security Council. UN وهذه الأفرقة مسؤولة عن تقديم التوجيه التشغيلي والسياسي المتكامل، وتوفير الدعم للبعثات الميدانية في القضايا اليومية التي تخصها وتشمل أكثر من مجال من مجالات الخبرة، وتنسيق التزامات الأمين العام بإبلاغ مجلس الأمن بالقضايا الخاصة بالبعثات.
    The work of the teams is to study the existing system in order to determine which changes to make and to ensure that the necessary changes are put in place. UN ويتمثل عمل الأفرقة في دراسة النظام القائم لتحديد التغييرات الواجب إدخالها وكفالة تنفيذ تلك التغييرات.
    Missions that have undergone crises and upsurges in activity have also recorded the support provided by Headquarters as being better integrated and more expedited since the formation of the teams. UN فالبعثات التي شهدت أزمات وفترات تزايد فيها نشاطها سجلت كذلك توافر دعم أكثر تكاملاً وسرعة من جانب المقر منذ إنشاء أفرقة التشغيل المتكاملة.
    Commercial supervisors have also been contracted to supervise the teams in the field, but they will eventually be replaced as Mozambican supervisors become available. UN كما تم التعاقد مع مشرفين تجاريين لﻹشراف على اﻷفرقة في الميدان، ولكن سيتم استبدالهم في نهاية المطاف عندما يتوفر مشرفون موزامبيقيون.
    Encourages UNDP to continue to ensure that the teams conducting independent evaluations possess the highest possible expertise, and continue to promote equitable geographical distribution in the composition of the teams; UN 4 - يشجع البرنامج الإنمائي على مواصلة كفالة تحلي الأفرقة التي تجري التقييمات المستقلة بأرفع مستوى ممكن من الخبرة الفنية، ومواصلة تعزيز التوزيع الجغرافي العادل في تشكيل الأفرقة؛
    Furthermore, the teams that conducted the survey were forced to keep a distance from minefields reported by the local communities. UN أضف إلى ذلك أن الأفرقة التي شاركت في إعداد الدراسة الاستقصائية اضطُرت إلى البقاء بعيداً عن حقول الألغام التي أبلغت بها المجتمعات المحلية.
    Trainers guided and instructed the teams through the interactive training. UN وقدّم المدربون إلى الأفرقة توجيهاً وتدريباً طوال جلسة التدريب التفاعلية.
    This structure is also able to compensate for lack of staff owing to absences, particularly on annual leave, in the teams. UN ومن شأن هذا الهيكل أيضا التعويض عن نقص الموظفين نتيجة لحالات الغياب في الأفرقة ولا سيما أثناء الإجازة السنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more