"the technical assistance provided by" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة التقنية التي تقدمها
        
    • المساعدة التقنية التي يقدمها
        
    • للمساعدة التقنية التي تقدمها
        
    • المساعدة التقنية التي قدمتها
        
    • المساعدة التقنية التي يقدّمها
        
    • المساعدة التقنية المقدمة من
        
    • وبالمساعدة التقنية التي يقدمها
        
    • المساعدة التقنية التي يقدِّمها
        
    • التعاون التقني الذي يقدمه
        
    • والمساعدة التقنية التي تقدمها
        
    • للمساعدة التقنية التي قدمتها
        
    • للمساعدة التقنية التي يقدمها
        
    • للمساعدة التقنية المقدمة من
        
    • المساعدة التقنية التي توفرها
        
    • المساعدة التقنية التي قدمها
        
    It considered that the technical assistance provided by the Agency should be aligned with national development programmes and that responsibility for so doing lay primarily with the recipient States. UN ويرى أنه يتعين أن تتوافر المساعدة التقنية التي تقدمها الوكالة مع برامج التنمية الوطنية ويقع على عاتق الدولة المستفيدة في المقام الأول الحرص على تحقيق ذلك.
    It identifies and reviews the main human rights developments, and describes the technical assistance provided by OHCHR to the Government of Kyrgyzstan. UN ويحدد ويستعرض تطورات حقوق الإنسان الرئيسية ويصف المساعدة التقنية التي تقدمها المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى حكومة قيرغيزستان.
    Participants also noted the importance of the technical assistance provided by UNODC. UN وأشار المشاركون أيضا إلى أهمية المساعدة التقنية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا الصدد.
    I therefore wish to place on record Ghana's appreciation for the technical assistance provided by the Agency and look forward to further fruitful cooperation in the years ahead. UN لذا، أود أن أسجل تقدير غانا للمساعدة التقنية التي تقدمها الوكالة، ونتطلع إلى مزيد من التعاون المفيد في الأعوام المقبلة.
    Ukraine was grateful for the technical assistance provided by the Organization for Security and Co-operation in Europe. UN 5- وتعرب أوكرانيا عن امتنانها على المساعدة التقنية التي قدمتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Participants stressed the importance of the technical assistance provided by UNODC. UN ولاحظ المشاركون أهمية المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب.
    29. Assessing the technical assistance provided by the Office of the High Commissioner for Human Rights in promoting and protecting human rights UN 29- تقييم المساعدة التقنية المقدمة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في إطار تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Regarding pillar II, she underlined the importance of making UNCTAD's analytical work more relevant to the work of the intergovernmental machinery and to the technical assistance provided by the organization. UN وفيما يتعلق بالركن الثاني، أكدت أهمية جعل أعمال الأونكتاد التحليلية أكثر صلة بأعمال الآلية الحكومية الدولية وبالمساعدة التقنية التي يقدمها.
    As in the case of IMF, most of the technical assistance provided by the World Bank Group is on a bilateral basis. UN وكما هو الحال بالنسبة لصندوق النقد الدولي، فإن معظم المساعدة التقنية التي تقدمها مجموعة البنك الدولي تقوم على أساس ثنائي.
    It placed particular emphasis on the importance of the technical assistance provided by the Branch and the need to provide it with the necessary resources. UN وهو يشدد، بصورة خاصة، على أهمية المساعدة التقنية التي تقدمها الدائرة وعلى ضرورة تزويد هذه اﻷخيرة بما تحتاجه من الموارد.
    The aim of the programme is to use the technical assistance provided by United Nations agencies as an instrument for conflict resolution. UN ويهدف هذا البرنامج إلى استخدام المساعدة التقنية التي تقدمها وكالات اﻷمم المتحدة بوصفها وسيلة لفض الصراع.
    the technical assistance provided by the StAR initiative to individual States is based on the identified needs of each State. UN 70- وترتكز المساعدة التقنية التي تقدمها مبادرة " ستار " إلى الدول المنفردة على الاحتياجات المستبانة في كل دولة.
    It welcomed all forms of international cooperation against the drug scourge and appreciated the technical assistance provided by the UNODC Regional Office for the Middle East and North Africa. UN وترحب بجميع أشكال التعاون الدولي لمكافحة آفة المخدرات وتقدر المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Africa and the least developed countries will continue to be accorded priority in the technical assistance provided by the Centre. UN وستظل أفريقيا وأقل البلدان نموا تحظى بالأولوية في مجال المساعدة التقنية التي يقدمها المركز.
    8. A key part of the technical assistance provided by UNODC has been delivered through the anti-corruption mentors programme, which was revived in 2011 through the placement of both national and regional advisers. UN 8- وقُدِّم جزء رئيسي من المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب عن طريق برنامج الموجِّهين في مجال مكافحة الفساد، الذي تم إحياؤه في عام 2011 من خلال إيفاد مستشارين وطنيين وإقليميين.
    The High Commissioner was also asked to undertake an analysis of the technical assistance provided by United Nations entities in areas related to human rights and formulate proposals for improving complementarity of action. UN وطُلب أيضاً إلى المفوضة السامية القيام بتحليل للمساعدة التقنية التي تقدمها كيانات اﻷمم المتحدة في المجالات المتصلة بحقوق اﻹنسان وتقديم مقترحات لتحسين تكامل العمل.
    The High Commissioner also provides information on the activities of the Office of the High Commissioner for Human Rights in Guinea and on the results achieved through the technical assistance provided by the latter. UN وتعرض المفوضة السامية أيضاً أنشطة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غينيا والنتائج المحرزة بفضل المساعدة التقنية التي قدمتها المفوضية.
    Participants noted the importance of the technical assistance provided by UNODC. UN ولاحظ المشاركون أهمية المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب.
    There is greater coordination of the technical assistance provided by United Nations agencies to countries experiencing bottlenecks in implementation, and this should be further intensified. UN وزاد تنسيق المساعدة التقنية المقدمة من وكالات الأمم المتحدة إلى البلدان التي تعاني من اختناقات في التنفيذ، وينبغي مواصلة تكثيف ذلك.
    Regarding pillar II, she underlined the importance of making UNCTAD's analytical work more relevant to the work of the intergovernmental machinery and to the technical assistance provided by the organization. UN وفيما يتعلق بالركن الثاني، أكدت أهمية جعل أعمال الأونكتاد التحليلية أكثر صلة بأعمال الآلية الحكومية الدولية وبالمساعدة التقنية التي يقدمها.
    Take advantage fully and effectively from the technical assistance provided by the international community in the field of training and capacity-building of national institutions on human rights (Qatar); UN 128-38- الاستفادة بصورة كاملة وفعّالة من المساعدة التقنية التي يقدِّمها المجتمع الدولي في مجالي التدريب وبناء القدرات في المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وبناء قدراتها (قطر)؛
    the technical assistance provided by ISISC is focused on the implementation of national legislation and on international cooperation. UN ويركز التعاون التقني الذي يقدمه المعهد على تنفيذ التشريعات الوطنية والتعاون الدولي.
    the technical assistance provided by the Agency has been very important, especially in the field of training, in accessing new technologies and in generating our own knowledge for the treatment of animal diseases, radio-immunological analysis technologies in nuclear medicine and personal dosimetry. UN والمساعدة التقنية التي تقدمها الوكالة هامة جدا، وبخاصة في مجال التدريب، وفي مجال الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة، وفي تكوين معلوماتنا عن علاج اﻷمراض الحيوانية، وتكنولوجيات تحليل المناعة اﻹشعاعية في الطب النووي وقيــاس الجرعــات الشخصية.
    The Committee expresses its appreciation for the technical assistance provided by the Division for the Advancement of Women in preparation of the report. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمساعدة التقنية التي قدمتها شعبة النهوض بالمرأة في إعداد التقرير.
    65. the technical assistance provided by UNCTAD via the ASYCUDA projects was highly appreciated by many experts. UN 65- أعرب العديد من الخبراء عن تقدير كبير للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد عن طريق مشاريع أسيكودا.
    Additionally, a number of delegates expressed their appreciation of the technical assistance provided by the Accounting Section. UN وتبعا لذلك، أعربت بعض الوفود عن تقديرها للمساعدة التقنية المقدمة من قسم المحاسبة.
    29. Also stresses the importance of disseminating, to the fullest extent possible, the expertise acquired through the technical assistance provided by operational activities for development of the United Nations system in the programme countries; UN 29 - تؤكد أيضا أهمية العمل على أوسع نطاق ممكن من أجل نشر الخبرة المكتسبة عن طريق المساعدة التقنية التي توفرها الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية في البلدان المستفيدة من البرامج؛
    My country has benefited from the technical assistance provided by UNODC in implementing a project on measures to prevent and combat trafficking in human beings in the Islamic Republic of Iran. UN لقد استفاد بلدي من المساعدة التقنية التي قدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ مشروع يتعلق بوضع تدابير لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر في جمهورية إيران الإسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more