"the technical basis for" - Translation from English to Arabic

    • الأساس التقني
        
    • الأسس التقنية من أجل
        
    • قاعدة فنية تنطلق
        
    The work programme will develop the technical basis for increasing resilience to the potential impact of climate change. UN وسيُرسي برنامج العمل هذا الأساس التقني لزيادة القدرة على تحمل الآثار المحتملة لتغير المناخ.
    It encompasses the following key areas for developing and providing the technical basis for the authorization and approval processes and for emergency preparedness and response: UN وهي تشمل المجالات الرئيسية التالية فيما يخص وضع وتوفير الأساس التقني الذي تستند إليه إجراءات الترخيص والموافقة وكذلك التأهب لحالات الطوارئ ومواجهتها:
    It encompasses the following key areas for developing and providing the technical basis for the authorization and approval processes and for emergency preparedness and response: UN وهي تشمل المجالات الرئيسية التالية فيما يخص وضع وتوفير الأساس التقني الذي تستند إليه إجراءات الترخيص والموافقة وكذلك التأهب لحالات الطوارئ ومواجهتها:
    These factors include the prospect of States misusing the peaceful uses provisions of the Treaty to acquire the technical basis for a rapid " break-out " to nuclear weapons, as well as regional arms races, clandestine international nuclear procurement networks, increased problems with compliance with safeguards obligations and the avowed interest of terrorists in acquiring weapons of mass destruction. UN وتشمل هذه العوامل إمكانية إساءة استخدام الدول للأحكام المتعلقة بالأغراض السلمية في المعاهدة من أجل اقتناء الأسس التقنية من أجل التحول السريع إلى الأسلحة النووية وكذلك سباقات التسلح الإقليمية والشبكات الدولية السرية لشراء الأسلحة النووية وزيادة المشاكل المتعلقة بالامتثال لالتزامات الضمانات ورغبة الإرهابيين في اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    Recent events have highlighted the risk of States misusing the NPT's peaceful nuclear energy provisions to acquire the technical basis for a nuclear weapons programme. UN والأحداث التي وقعت مؤخرا أوضحت المخاطرة المتمثلة في قيام بعض الدول بإساءة استخدام أحكام الاستخدامات السلمية للطاقة النووية لمعاهدة عدم الانتشار للحصول على الأساس التقني لبرنامج للأسلحة النووية.
    It encompasses the following key areas for developing and providing the technical basis for the authorization and approval processes and for emergency preparedness and response: UN وهي تشمل المجالات الرئيسية التالية فيما يخص وضع وتوفير الأساس التقني الذي تستند إليه إجراءات الترخيص والموافقة وكذلك التأهب لحالات الطوارئ ومواجهتها:
    It encompasses the following key areas for developing and providing the technical basis for the authorization and approval processes and for emergency preparedness and response: UN وهي تشمل المجالات الرئيسية التالية فيما يخص وضع وتوفير الأساس التقني الذي تستند إليه العمليات الإجرائية المتعلقة بالترخيص والموافقة وكذلك التأهب لحالات الطوارئ ومواجهتها:
    Further work is needed to provide the technical basis for the balance between new resources, standstills and debt relief. UN ويتعين الاضطلاع بمزيد من العمل لتوفير الأساس التقني لتحقيق التوازن بين الموارد الجديدة، وتجميد الديون، وتخفيف عبء الديون.
    The mission of IPFM is to analyze the technical basis for practical and achievable policy initiatives to secure, consolidate, and reduce stockpiles of highly enriched uranium and plutonium. UN وتتمثل مهمة الفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية في تحليل الأساس التقني للمبادرات السياساتية العملية والقابلة للتحقيق والرامية إلى ضمان أمن مخزونات اليورانيوم والبلوتونيوم العالي التخصيب وتجميعها وخفضها.
    Corrected requests were filed on 10 June in conjunction with an appeal in which the international co-prosecutor challenged the technical basis for the original rejection of the requests. UN وقُدِّمت طلبات مصححة في 10 حزيران/يونيه فيما يتصل بطلب استئناف تحدى فيه المدعي العام الدولي الأساس التقني للرفض الأصلي للطلبات.
    These guidelines will have characteristics similar to those of transparency and confidence-building measures; some of them could be considered as potential transparency and confidence-building measures, while others could provide the technical basis for the implementation of certain transparency and confidence-building measures proposed by this Group of Governmental Experts. UN وفي بعض الجوانب، ستكون المبادئ التوجيهية مماثلة لتدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة وقد تُعتبر بعض المبادئ التوجيهية تدابير محتملة للشفافية وبناء الثقة، في حين قد يوفر البعض الآخر الأساس التقني لتنفيذ بعض تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة التي اقترحها فريق الخبراء الحكوميين.
    8. UNEP continues to work closely with the ACS secretariat to strengthen the technical basis for promoting support for the proposal to have the Caribbean Sea internationally recognized as a special area in the context of sustainable development, as well as for the implementation of the requisite programme. UN 8 - ويواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة العمل عن كثب مع أمانة رابطة الدول الكاريبية لتدعيم الأساس التقني لحشد التأييد للمقترح الداعي إلى الاعتراف الدولي بالبحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، وكذلك من أجل تنفيذ البرامج اللازمة.
    8. The ILO, OECD and the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods have completed the technical basis for a globally harmonized system for the classification and labelling of chemicals. UN 8 - وقد أنجزت منظمة العمل الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ولجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بنقل البضائع الخطرة، الأساس التقني من أجل النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف ووسم المواد الكيميائية.
    Under the Canopus state programme, experts developed an array of equipment for research into physical and dynamic parameters and a chemical compound of micro-particles (10-12 grams), which is the technical basis for studying the distribution of the density of micro-meteorites in circumterrestrial space. UN وفي إطار برنامج Canopus الحكومي، استحدث الخبراء مجموعة من المعدات لإجراء بحوث تتناول المعالم الفيزيائية والتحريكية، ومركَّباً كيميائياً من جسيمات دقيقة (10 غرامات إلى 12 غراما) هو الأساس التقني لدراسة توزيع كثافة النيازك الدقيقة في الفضاء المحيط بالأرض.
    11. The risk of misuse by States parties to the Treaty of its peaceful nuclear energy provisions in order to acquire the technical basis for a rapid breakout to nuclear weapons is a serious matter for the international community. UN 11 - ومن الأمور الخطيرة التي تجابه المجتمع الدولي احتمال إساءة استغلال الدول الأطراف في المعاهدة لأحكامها المتعلقة باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية من أجل الحصول على الأساس التقني الذي يمكنها من الوصول السريع إلى الأسلحة النووية.
    12. The risk of misuse by States parties to the Treaty of its peaceful nuclear energy provisions in order to acquire the technical basis for a rapid breakout to nuclear weapons is a serious matter for the international community. UN 12 - ويعتبر الخطر المتمثل في إساءة استغلال الدول الأطراف في المعاهدة لأحكامها المتعلقة باستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية من أجل حيازة الأساس التقني والتحول السريع إلى أسلحة نووية مسألة خطيرة تواجه المجتمع الدولي.
    These factors include the prospect of States misusing the NPT's peaceful uses provisions to acquire the technical basis for a rapid " break-out " to nuclear weapons, as well as regional arms races, clandestine international nuclear procurement networks, increased problems with compliance with safeguards obligations, and the avowed interest of terrorists in acquiring weapons of mass destruction. UN وتشمل هذه العوامل إمكانية إساءة استخدام الدول لأحكام المعاهدة المتعلقة بالاستخدامات السلمية في اقتناء الأسس التقنية من أجل " التحول السريع " إلى الأسلحة النووية وكذلك سباقات التسلح الإقليمية، والشبكات الدولية السرية لشراء الأسلحة النووية، وزيادة المشاكل المتعلقة بالامتثال لالتزامات الضمانات، ورغبة الإرهابيين في اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    These factors include the prospect of States misusing the NPT's peaceful uses provisions to acquire the technical basis for a rapid " break-out " to nuclear weapons, as well as regional arms races, clandestine international nuclear procurement networks, increased problems with compliance with safeguards obligations, and the avowed interest of terrorists in acquiring weapons of mass destruction. UN وتشمل هذه العوامل إمكانية إساءة استخدام الدول لأحكام المعاهدة المتعلقة بالاستخدامات السلمية في اقتناء الأسس التقنية من أجل " التحول السريع " إلى الأسلحة النووية وكذلك سباقات التسلح الإقليمية، والشبكات الدولية السرية لشراء الأسلحة النووية، وزيادة المشاكل المتعلقة بالامتثال لالتزامات الضمانات، ورغبة الإرهابيين في اقتناء أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more