"the technical expertise" - Translation from English to Arabic

    • الخبرة التقنية
        
    • الخبرة الفنية
        
    • الخبرات التقنية
        
    • الدراية التقنية
        
    • الدراية الفنية
        
    • بالخبرة التقنية
        
    • للخبرة التقنية
        
    • الخبرات الفنية
        
    • بالخبرة الفنية
        
    • والخبرة التقنية
        
    • من خبرة فنية
        
    • والخبرة الفنية التي
        
    It also benefited from the technical expertise of the International Organization of la Francophonie and the experience of Burkina Faso. UN واستفادت من الخبرة التقنية للمنظمة الدولية للفرانكفونية كما استفادت من تجربة بوركينا فاسو.
    It may be considered that some of the technical expertise required should be invited from professional associations with the requisite experience. UN ومن الجائز اعتبار أن قدراً من الخبرة التقنية اللازمة سيدعى إلى توفيره اتحادات مهنية لها الخبرة المطلوبة.
    It was therefore considered that the technical expertise required under those subprogrammes should be reinforced. UN ولهذا السبب اعتبر أنه ينبغي تعزيز الخبرة التقنية المطلوبة في إطـار هذين البرنامجين الفرعيين.
    The Marshall Islands had neither the financial resources nor the technical expertise to undertake long-term stewardship of it. UN وجزر مارشال ليست لديها الموارد المالية ولا الخبرة الفنية اللازمة لتولي المسؤولية عنها على الأمد الطويل.
    But it has the technical expertise and the willingness to play a prominent role in that process. UN ولكن لديه الخبرات التقنية والإرادة ليؤدي دوراً بارزاً في هذه العملية. الحواشي
    the technical expertise of Habitat can be utilized here. UN وفي هذا الصدد، يمكن الاستفادة من الدراية التقنية المتوافرة لدى مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    In this connection, the Committee notes that $10,800 is included for training of staff in computer software, which is normally done on-site, and for specialized courses in human resources development and salary administration, among others, at universities and other institutions, which are important for maintaining the technical expertise of the staff. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة إدراج مبلغ ٨٠٠ ١٠ دولار لتدريب الموظفين على برامجيات الحاسوب، الذي يجري عادة في موقع العمل، وللدورات المتخصصة لتنمية الموارد البشرية وإدارة المرتبات، ضمن دورات أخرى في الجامعات وفي مؤسسات أخرى، وهي تعتبر هامة بالنسبة للحفاظ على الدراية الفنية للموظفين.
    It was therefore considered that the technical expertise required under those subprogrammes should be reinforced. UN ولهذا السبب اعتبر أنه ينبغي تعزيز الخبرة التقنية المطلوبة في إطـار هذين البرنامجين الفرعيين.
    The secretariat does not possess the technical expertise to conduct such an evaluation itself. UN فالأمانة ليست لديها الخبرة التقنية التي تمكنها من إجراء هذا التقييم بنفسها.
    The non-completion of the output resulted from the lack of the technical expertise necessary in the Mission for the formulation of technical requirements. UN نجم عدم إنجاز النواتج عن افتقار البعثة إلى الخبرة التقنية الضرورية لصياغة الاحتياجات التقنية.
    Subregional offices would also be expected to promote and support the process of implementation, drawing on the technical expertise and networks of the Commission; UN ويتوقع أيضا أن تقوم المكاتب دون الإقليمية بتعزيز ودعم عملية التنفيذ بالاستناد إلى الخبرة التقنية للجنة وشبكاتها؛
    the technical expertise required to implement the project was not available. UN لم تتوافر الخبرة التقنية المطلوبة لتنفيذ المشروع.
    Our work has been well informed by the technical expertise and published reports over the years. UN وقد استفدنا بشكل كبير من الخبرة التقنية والتقارير الصادرة خلال السنوات.
    These exchanges serve to strengthen awareness about the technical expertise of the non-resident agencies. UN وتخدم هذه المبادلات في تعزيز الوعـي بشـأن الخبرة التقنية التي تمتلكها الوكالات غير المقيمـة.
    As a result, when TRIPS came into force, many countries did not necessarily have the technical expertise to effectively implement the agreement or take advantage of the flexibilities. UN ونتيجة لذلك، عندما بدأ نفاذ اتفاق تريبس، لم يكن بالضرورة لدى كثير من البلدان الخبرة الفنية لتنفيذ الاتفاق تنفيذاً فعالاً أو الاستفادة من جوانب المرونة.
    An international secretariat of the Department has been established and funded to give the technical expertise to continue system development and provide mediation. UN كما تم إنشاء وتمويل أمانة دولية لﻹدارة لتوفير الخبرة الفنية ومواصلة تطوير النظام والقيام بالوساطة.
    25. ICRC promoted the exchange of best practices and worked closely with national authorities to develop the technical expertise required to promote compliance with international humanitarian law. UN 25 - وتشجع اللجنة تبادل الممارسات المثلى وتعمل في ارتباط وثيق مع السلطات الوطنية على تنمية الخبرات التقنية المطلوبة لتعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي.
    It is essential to mobilize the technical expertise of the agencies, which are an integral part of the United Nations system, since that may sizeably contribute to the system's ability to meet development challenges. UN ومن الضروري تعبئة الدراية التقنية للوكالات التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من منظومة الأمم المتحدة إذ يمكن لها أن تسهم بقدر كبير في زيادة قدرة المنظومة على مواجهة التحديات الإنمائية.
    In this connection, the Committee notes that $10,800 is included for training of staff in computer software, which is normally done on-site, and for specialized courses in human resources development and salary administration, among others, at universities and other institutions, which are important for maintaining the technical expertise of the staff. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة إدراج مبلغ ٨٠٠ ١٠ دولار لتدريب الموظفين على برامجيات الحاسوب، الذي يجري عادة في موقع العمل، وللدورات المتخصصة لتنمية الموارد البشرية وإدارة المرتبات، ضمن دورات أخرى في الجامعات وفي مؤسسات أخرى، وهي تعتبر هامة بالنسبة للحفاظ على الدراية الفنية للموظفين.
    Her delegation called upon Member States to make use of the technical expertise of the United Nations Statistics Division for that purpose. UN وقالت إن وفدها يطالب الدول اﻷعضاء بالعمل على الانتفاع لهذا الغرض بالخبرة التقنية لشعبة اﻹحصاءات باﻷمم المتحدة.
    Against this background, the establishment of the technical expertise Trust Fund at the Advisory Centre on WTO Law was an important development. UN وإزاء هذه الخلفية، يشكل إنشاء الصندوق الاستئماني للخبرة التقنية في إطار المركز الاستشاري المعني بقوانين منظمة التجارة العالمية تطوراً هاماً.
    To benefit from the technical expertise of the Islamic Development Bank in respect of fund management and technical and financial oversight; UN 3 - الاستفادة من الخبرات الفنية للبنك الإسلامي للتنمية في إدارة الصندوق والإشراف الفني والمالي عليه؛
    This would also increase their share of the benefit flow and provide them with the technical expertise required for sustainable management of the resource. UN من شأن ذلك أن يؤدي أيضا إلى زيادة حصتها في تدفق الفوائد وإلى تزويدها بالخبرة الفنية اللازمة للإدارة المستدامة لذلك المورد.
    The partnership between the United Nations and the World Bank leverages the political mandate and field presence of the United Nations and the technical expertise of the World Bank. UN وتستفيد الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي من الولاية السياسية للأمم المتحدة ووجودها الميداني والخبرة التقنية للبنك الدولي.
    Those technical survey missions greatly benefited from the technical expertise, experience and resources of the other two missions. UN واستفادت بعثات المسح التقني تلك كثيرا مما اكتسبته البعثتان الأخريان من خبرة فنية ومن تجربتهما ومواردهما.
    UNDP and the technical expertise provided by UNESCO and ILO are instrumental in that process. UN ويسهم في تلك العملية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والخبرة الفنية التي توفرها اليونسكو ومنظمة العمل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more