"the technologies that" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيات التي
        
    • التقانات التي
        
    • والتكنولوجيات التي
        
    It provides the technologies that allow for newer jobs, a wider range of products and continuously improving production methods. UN كما أنها توفر التكنولوجيات التي تتيح فرص عمل جديدة وطائفة أوسع من المنتجات وتحسينا مستمرا في أساليب الإنتاج.
    Space technology is recognized as one of the technologies that will contribute to the success of the Framework. UN وتعتبر التكنولوجيا الفضائية من بين التكنولوجيات التي ستسهم في تحقيق أهداف إطار العمل.
    Developing countries needed to acquire the technologies that would help them achieve their development targets. UN وأوضح أن البلدان النامية بحاجة إلى الحصول على التكنولوجيات التي تساعدها على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Our governance of the oceans has evolved piecemeal along with the technologies that allowed us to exploit the oceans' resources. UN لقد تطورت إدارتنا للمحيطات تدريجيا بما يتمشى مع التكنولوجيات التي أتاحت لنا استغلال موارد المحيطات.
    Section 8 of the report outlines the strategy that Honduras would employ to meet the revised benchmarks, using the technologies that have demonstrated an acceptable level of effectiveness, such as grafting, 1.3D plus chloropicrin, virtually impermeable film and biological control. UN 82 - يبرز الجزء 8 من التقرير الإستراتيجية التي ستتبعها هندوراس للوفاء بعلامات القياس المنقحة، بإستخدام التقانات التي أظهرت مستوى مقبول من الفعالية، مثل التطعيم، وإستخدام 1.3D مع الكلوروبكرين، والأغشية عديمة النفاذية والمكافحة البيولوجية.
    the technologies that give rise to this are the information and communication technologies (ICTs). UN والتكنولوجيات التي تثير ذلك هي تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    This will entail investing in the technologies that will reduce the environmental footprint, and in the green economy including renewable energy, as well as in infrastructure and public transport, and in the services that will create an enterprise economy, with jobs. UN وسيتطلب ذلك الاستثمارَ في التكنولوجيات التي تَحُد من الآثار البيئية، وفي الاقتصاد الأخضر، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة، فضلا عن البنية التحتية والنقل العام، وفي الخدمات التي ستوجد اقتصاد المؤسسة مع ما يرافقه من فرص عمل.
    There is a need to identify the technologies that should be deployed in a certain sector of a country, and to discuss how to promote the transfer of these technologies to that country. UN ومن اللازم تحديد التكنولوجيات التي ينبغي نشرها في قطاع معيّن وفي بلد ما، ومناقشة كيفية تعزيز نقل تلك التكنولوجيات إلى ذلك البلد.
    But we cannot ignore the fact that the primary responsibility lies with those who developed, for their own interests, the technologies that are destroying the ozone layer. UN لكنه لا يمكننا أن نتجاهل أن المسؤولية الأساسية تقع على عاتق أولئك الذين طوروا، لمصالحهم الخاصة، التكنولوجيات التي تدمر طبقة الأوزون.
    In addition, we have provided information on the technologies that lead to or enable electronic commerce, such as computer use, Internet use, the presence of web pages and EDI over proprietary networks. UN بالإضافة إلى ذلك، قدمنا معلومات عن التكنولوجيات التي تفضي إلى التجارة الالكترونية أو تعززها مثل استخدام الحاسوب، واستخدام الإنترنت، ووجود صفحات الشبكة العالمية وتبادل البيانات الالكترونية على الشبكات الممتلكة.
    110. the technologies that are being disseminated are those which save time and energy and reduce walking distances. UN ٠١١ - والتكنولوجيات التي يجري نشرها هي التكنولوجيات التي توفر الوقت والجهد وتقلل من المسافات التي يتعين مشيها.
    the technologies that they transfer are thus generally more suited to the conditions of developing countries, inasmuch as they are labour-intensive and can efficiently use locally available inputs. UN ولذلك، فإن التكنولوجيات التي تنقلها هذه المؤسسات تلائم بوجه عام ظروف البلدان النامية إلى حد أكبر لكونها تعتمد اعتماداً كبيراً على اليد العامة ولأنها يمكن أن تستخدم بكفاءة المدخلات المحلية المتاحة.
    International technology transfer efforts related to mercury may, nonetheless, face significant barriers, including the fact that some of the technologies that developing countries may need are owned by the private sector. UN 89 - ومع ذلك، فإن الجهود الدولية لنقل التكنولوجيا المتصلة بالزئبق قد تواجه معوقات كبيرة، منها أن بعض التكنولوجيات التي قد تكون البلدان النامية في حاجة إليها يملكها القطاع الخاص.
    Provide support for about half of the technologies that developing countries need; UN (ج) توفير الدعم لنحو نصف التكنولوجيات التي تحتاجها البلدان النامية؛
    (b) Integration of learning and knowledge capture processes with the technologies that enable knowledge; UN (ب) إدماج عمليات التعلم وجمع المعارف مع التكنولوجيات التي تمكّن من الحصول على المعارف؛
    At the twenty-fifth meeting of the Open-ended Working Group, the Parties heard the Panel's conclusion that none of the technologies that had been categorized as emerging had as yet met the recommended technical capability criteria to warrant their being listed as approved destruction technologies. UN وقد استمعت الأطراف، أثناء الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية إلى الخلاصة التي توصل إليها الفريق ومفادها أن التكنولوجيات التي صنفت على أنها بازغة، لم يقم أي منها بالوفاء بمعايير القدرة التقنية الأمر الذي يجعلها صالحة لإدراجها في فئة التكنولوجيات المعتمدة للتدمير.
    3. Certainly two of the technologies that have most affected change in the lives of those who have access to them are the mobile phone and the computer with Internet access. UN 3 - إن من اليقين أن نوعين من التكنولوجيات التي كان لها التأثير الأكبر في إحداث التغيير في حياة الذين توفرت لديهم سبل الحصول عليها هما الهاتف المحمول والحاسوب اللذان لهما سبيل الوصول إلى الإنترنت.
    So, how can the world’s people – especially its poor people – benefit from more electricity and more access to modern transportation, but in a way that saves the planet rather than destroys it? The truth is that we can’t – unless we improve dramatically the technologies that we use. News-Commentary كيف قد يتسنى إذن لشعوب العالم ــ وخاصة الفقراء ــ أن يستفيدوا من المزيد من الكهرباء والقدرة على الوصول إلى وسائل النقل الحديثة، ولكن على النحو الذي يحفظ الكوكب بدلاً من تدميره؟ الحقيقة هي أننا لا نستطيع أن نحقق هذه الغاية ــ ما لم نسارع إلى تحسين التكنولوجيات التي نستخدمها بشكل كبير.
    (e) Research and development activities are ongoing with a view to finding new alternative substances for use in the technologies that still use chlorofluorocarbon-113; UN (ﻫ) أن أنشطة البحث والتطوير مستمرة بهدف إيجاد مواد بديلة لاستخدامها في التقانات التي لا تزال تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية - 113؛
    Also discussed was the possibility of seeking from parties information on the types of facilities that existed and the technologies that they employed, including technologies that had been approved by the Meeting of the Parties UN كما نوقِشت أيضاً إمكانية التماس معلومات من الأطراف بشأن أنواع المرافق التي وُجدت والتكنولوجيات التي استخدمها هؤلاء، بما في ذلك التقنيات التي وافق عليها اجتماع الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more