"the temporal" - Translation from English to Arabic

    • الزمنية
        
    • الصدغي
        
    • الزمني المفروض
        
    • المائية يشمل المقياسين الزمني
        
    • المؤقتة
        
    • الحرشفي
        
    • الفص السفلي للمخ
        
    • الصدغية
        
    The same would apply to the temporal data for chlorophyll-a. UN وينطبق الشيء نفسه على البيانات الزمنية المتعلقة بالكلوروفيل ألف.
    the temporal Bureau doesn't care how much money you spend. Open Subtitles مركز الدائرة الزمنية لا يكترثون لكمية المال الذي تنفقه
    It is difficult to envisage at this stage an end date for the temporal jurisdiction of such a judicial mechanism. UN ويصعب في هذه المرحلة تصور موعد لانقضاء الولاية الزمنية لمثل هذه الآلية القضائية.
    the temporal gyrus for a chimp is about a third the size of a human's. Open Subtitles التلفيف الصدغي للشمبانزي تمثل حوالي ثلث حجم البشري
    the temporal gyrus for a chimp is about a third the size of a human's. Open Subtitles إن التلفيف الصدغي للشمبانزي يمثل ثلث التلفيف الصدغي للبشر
    By its resolution (A/RES/58/153, para. 9) adopted at its 58th session, the General Assembly removed the temporal limitation on the duration of the Office. UN وفي القرار 58/153، الفقرة 9، الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، أزالت الجمعية العامة القيد الزمني المفروض على مدة المفوضية.
    This ensures that non-nationals are subject to the same rules as nationals in respect of the temporal requirements for the bringing of a claim. UN وهذا يكفل إخضاع غير الرعايا لذات القواعد التي يخضع لها الرعايا فيما يتصل بالاشتراطات الزمنية لتقديم المطالبات.
    The Protocol relating to the Status of Refugees, adopted in 1967, achieved this by removing the temporal restrictions of the 1951 Convention. UN والبروتوكول المتصل بمركز اللاجئين الذي اعتمد في عام 1967 حقق هذا الغرض بإزالة القيود الزمنية على اتفاقية عام 1951.
    161. Others observed that obligations of both conduct and result were indeed closely connected to the temporal dimensions of responsibility. UN 161- ولاحظ آخرون أن الالتزامات سواء كانت بسلوك أو كانت بنتيجة تتصل حقاً اتصالاً وثيقاً بالأبعاد الزمنية للمسؤولية.
    This ensures that nonnationals are subject to the same rules as nationals in respect of the temporal requirements for the bringing of a claim. UN وهذا يكفل إخضاع غير الرعايا لذات القواعد التي يخضع لها الرعايا فيما يتصل بالاشتراطات الزمنية لتقديم المطالبات.
    the temporal phases approach makes the topic more manageable and helps with delimiting its scope. UN ويجعل نهج المراحل الزمنية معالجة الموضوع أيسر ويساعد في تحديد نطاقه.
    Technologies have to date done little to shrink the temporal distance between present and future generations. UN وحتى الآن تقوم التكنولوجيات بدور ضئيل في تقليص المسافة الزمنية بين الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    the temporal study should be reviewed by the Authority prior to the start of test mining. UN وينبغي أن تستعرض السلطة الدولية لقاع البحار هذه الدراسة الزمنية قبل البدء في التعدين الاختباري.
    Sir, based on the temporal wake generated by the Pilgrim's time ship, Open Subtitles سيّدي، بناء على الصحوة الزمنية التي أحدثتها سفينة المهاجرة
    It should reduce the swelling in the temporal gyrus of the brain's dominant hemisphere, which, in this case, happens to be the left. Open Subtitles سيخفّف من التورّم .. في التلفيف الصدغي في النصف المُهيّمن من المُخ والذي في هذه الحالة النصف الأيسر
    Certain areas of the temporal lobes, of the emotional areas of the brain were underdeveloped, where they hadn't achieved a normal development. Open Subtitles مناطق معينة من الفص الصدغي و هي مناطق العاطفة في الدماغ كانت في طور النمو حيثُ أنها لم تُنجز النمو الطبيعي.
    It's impinging on the temporal parietal junction, and it's caung the hemispatial neglect, but what is the lesion? Open Subtitles إنها تؤثر على الموصل الصدغي الجداري ,و تتسبب بالاهمال نصف الفراغي لكن ما هذا التقرح؟
    Extreme Hyperorality could indicate damage to the temporal lobes. Open Subtitles فرط الشفوية، يمكن أن يسبب . أضراراً بالفص الصدغي
    By its resolution (A/RES/58/153, para. 9) adopted at its 58th session, the General Assembly removed the temporal limitation on the duration of the Office. UN وفي القرار (A/RES/58/153، الفقرة 9) الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، أزالت الجمعية العامة القيد الزمني المفروض على مدة المفوضية.
    To complete an assessment of the dispersal potential, a three-dimensional hydrodynamic numerical model that covers the temporal and spatial scales important for dispersal must be constructed. UN ومن أجل استكمال أي تقييم لاحتمالات التشتـّت، يجب وضع نموذج رقمي ثلاثي الأبعاد للقوى المائية يشمل المقياسين الزمني والمكاني المهمـّين بالنسبة للتشتـّت.
    I don't know if the Jumpship will even fly from the temporal Zone. Open Subtitles أجهل حتى إن كانت سفينة القفز ستقلع من المنطقة المؤقتة
    There are apparent perimortem injuries to the temporal and parietal bones, and the squamosal suture. So, he got hit in the head, huh? Open Subtitles توجد إصابات واضحة ما قبل الوفاة بالعظام الصدغية والجدارية، والخيط الحرشفي
    In your daughter's case, in the temporal lobe. Open Subtitles في حالة إبنتك في الفص السفلي للمخ
    The concentric fractures from the fall stop when they encounter the damage to the temporal squama. Open Subtitles الكسور المتلازمة بسبب السقوط وقفت عندما التحمت بالضرر الذي لحق بالصدفة الصدغية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more