"the temporary movement" - Translation from English to Arabic

    • الحركة المؤقتة
        
    • التنقل المؤقت
        
    • الانتقال المؤقت
        
    • والحركة المؤقتة
        
    • حركة التنقل المؤقتة
        
    • بالانتقال المؤقت
        
    The potential of RTAs in promoting liberalization of the temporary movement of services suppliers is particularly significant. UN وتتميز اتفاقات التجارة الإقليمية بإمكانات كبيرة، خاصة في تشجيع تحرير الحركة المؤقتة لموردي الخدمات.
    Not many countries have put in place modalities or mechanisms that specifically deal with the temporary movement of persons in the context of GATS. UN وقليلة هي البلدان التي أنشأت آليات أو طرائق تتناول بصورةٍ محددة الحركة المؤقتة للأشخاص في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    The Field Operations Manager informed the Board that this was due to the temporary movement of contingents between fields. UN وقد أبلغ مدير العمليات الميدانية المجلسَ أن ذلك يُعزى إلى التنقل المؤقت للوحدات بين مختلف المواقع الميدانية.
    The Field Operations Manager informed the Board that this was due to the temporary movement of the contingents between the fields. UN وقد أُبلغ مدير العمليات الميدانية المجلسَ أن ذلك يُعزى إلى التنقل المؤقت للوحدات بين مختلف المواقع الميدانية.
    The sections of the framework related to mode 4 involve the temporary movement of natural persons to provide services abroad. UN وفروع الإطار المتصلة بالنمط 4 تتضمن الانتقال المؤقت للأشخاص الطبيعيين من أجل توفير الخدمات في الخارج.
    Market access in services encompasses a variety of policy areas, including investment, the temporary movement of persons, communications, finance and transport. UN ولفتح سوق الخدمات علاقة بمجالات أخرى متنوعة، منها الاستثمار، والحركة المؤقتة لﻷشخاص، والاتصالات، والمالية، والنقل.
    The best antidote for illegal migration and its attendant problems was to liberalize and facilitate the temporary movement of workers, in keeping with modes 1 and 4 commitments under the General Agreement on Trade in Services and regional and bilateral agreements. UN وأفضل علاج للهجرة غير المشروعة وما يلازمها من المشاكل هو تحرير الحركة المؤقتة للعمال وتيسيرها تمشيا مع الالتزامين 1 و 4 بموجب الاتفاق العام للتجارة في الخدمات ومع الاتفاقات الإقليمية والثنائية.
    Broadly speaking, opening market access has been limited to horizontal commitments on the temporary movement of management personnel and specialists linked to commercial presence. UN وبصفة عامة، اقتصرت إتاحة الوصول إلى اﻷسواق على الالتزامات اﻷفقية بشأن الحركة المؤقتة للموظفين اﻹداريين والمتخصصين فيما يتعلق بالوجود التجاري.
    It was also noticed that movement under mode 4 was benefiting in particular highly qualified services providers, while no sufficient attention had been paid within the multilateral negotiations on trade in services liberalization on enhancing the temporary movement of lower-skilled workers, including women. UN ولوحظ كذلك أن الحركة من خلال الأسلوب 4 تعود بالفائدة خصوصاً على مقدمي الخدمات ذوي المؤهلات العالية، في حين أنه لا يُولَى قدر كاف من الاهتمام لتعزيز الحركة المؤقتة للعاملين ذوي المهارات الأدنى، ومن بينهم النساء، أثناء المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن تخفيف قيود التجارة في الخدمات.
    In many cases, these security measures have also, restricted access for the temporary movement of natural persons supplying services under the General Agreement on Trade in Services (GATS), and also logistics services. UN كما أن هذه التدابير الأمنية قد أدت، في حالات عديدة، إلى الحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق من خلال تقييد الحركة المؤقتة للأشخاص الطبيعيين الذين يقومون بتوريد الخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، فضلاً عن الخدمات اللوجستية.
    Demand for certain skills has been growing in recent years, as evidenced by changes in regulations to facilitate the temporary movement of service providers. UN 14- ما انفك الطلب على مهارات معنية يتزايد في الأعوام الأخيرة، كما تدل على ذلك التغيرات في لوائح تيسير الحركة المؤقتة لموردي الخدمات.
    While many countries' WTO GATS commitments facilitate management operations through the movement of intra-corporate transferees through mode 4, the temporary movement of other tourism workers remains limited. UN على الرغم من أن الالتزامات التي تعهدت بها بلدان كثيرة في إطار اتفاق منظمة التجارة العالمية العام المتعلق بالتجارة في الخدمات تيسّر عمليات الإدارة عن طريق حركة انتقال الموظفين بين فروع الشركات في إطار الأسلوب 4، لا تزال إمكانيات الحركة المؤقتة لعاملين آخرين في مجال السياحة محدودة.
    What barriers are the most prevalent for the temporary movement of project staff across borders? UN :: ما هي الحواجز الأكثر انتشارا التي تعترض التنقل المؤقت لموظفي المشاريع عبر الحدود؟
    Services supplied by the temporary movement of natural persons were also expected to account for a significant value, particularly for developing countries. UN وكان المتوقع أن تصل الخدمات المقدمة نتيجة التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين إلى قيمة كبيرة، لا سيما في البلدان النامية.
    the temporary movement of natural persons supplying services and the mobility of labour and skills were of special interest to developing countries, particularly LDCs. UN ويتسم التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين الموردين للخدمات وحراك اليد العاملة والمهارات بأهمية خاصة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Some RTAs had made progress in facilitating the temporary movement of natural persons. UN 92- وقد أحرز بعض اتفاقات التجارة الإقليمية تقدماً في اتجاه تيسير حركة التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    Priority should also be given to services that used unskilled labour, particularly by facilitating the temporary movement of workers. UN وينبغي أيضاً إعطاء أولوية للخدمات التي تستخدم عمالة غير ماهرة، لا سيما من خلال تيسير الانتقال المؤقت للعمال.
    Historically the use of the temporary movement of complete service teams from exporting to importing country as a means to deliver a service has been one way by which countries have secured needed services. UN ولقد كان استخدام الانتقال المؤقت لفرق الخدمات التامة من البلد المصدر إلى البلد المستورد كوسيلة لتسليم خدمة معينة، من اﻷساليب التي استخدمتها البلدان، على مر الزمن، لتأمين الخدمات التي تحتاج إليها.
    Relevant policies would relate to reduction of import tariffs and taxes on software and hardware, the temporary movement of skilled labour, and participation in the Information Technology Agreement or the customs moratorium on electronic transmissions. UN وينتظر أن تكون السياسات اللازمة في هذا المجال متعلقة بتخفيض الرسوم على الواردات والضرائب على البرامج والمعدات الحاسوبية، والحركة المؤقتة للعمالة الماهرة، والمشاركة في اتفاق تكنولوجيا المعلومات أو وقف الرسوم الجمركية على الإرسال الإلكتروني.
    The main way to trade environmental services is through commercial presence and the temporary movement of natural persons, given the need for highly specialized professionals in many of these services. UN 19- والسبيل الرئيسي إلى الخدمات البيئية التجارية هو من خلال التواجد التجاري والحركة المؤقتة للأشخاص الطبيعيين، نظراً إلى الحاجة لمهنيين من ذوي الاختصاصات الرفيعة المستوى في العديد من هذه الخدمات.
    Access opportunities could also be improved by allowing the temporary movement of service teams and project personnel. UN ويمكن أيضاً تحسين إمكانية الوصول عن طريق السماح بالانتقال المؤقت ﻷفرقة الخدمات وموظفي المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more