"the tense situation" - Translation from English to Arabic

    • الحالة المتوترة
        
    • الوضع المتوتر
        
    • حالة التوتر
        
    • توتر الوضع
        
    • وتوتر الأوضاع
        
    • توتر الحالة
        
    This fully demonstrates the justness of our self-defensive measure as against the tense situation prevailing on the Korean peninsula. UN وإن ذلك يدل تماما على شرعية التدابير التي اتخذناها دفاعا عن النفس ضد الحالة المتوترة السائدة في شبه الجزيرة الكورية.
    However, such an evident retention of territories will only bring about negative consequences and will further aggravate the tense situation in the region. UN بيد أن هذه المحاولة المكشوفة للاحتفاظ بالأراضي لن تحمل معها سوى عواقب سلبية وستزيد من تأزم الحالة المتوترة أصلا في المنطقة.
    the tense situation in Najaf diverted some of the attention of Conference participants and of the Interim Government. UN واستأثرت الحالة المتوترة في النجف بجانب من اهتمام المشتركين في المؤتمر والحكومة المؤقتة للعراق.
    the tense situation on the borders between Djibouti and Eritrea UN الوضع المتوتر على الحدود الجيبوتية الإريترية في منطقة رأس دوميرا الجيبوتية
    the tense situation was having a negative impact on the Agency's work, and consequently also on the social and economic conditions of Palestinian refugees. UN إذ أن الوضع المتوتر يؤثر بشكل سلبي على عمل الوكالة، ويؤثر من ثم على الظروف الاجتماعية والاقتصادية للاجئين الفلسطينيين.
    I trust that these suggestions will be given the careful examination and follow-up that is demanded by the tense situation in South Asia. UN وإني على ثقة من أن هذه الاقتراحات ستنال ما تستلزمه حالة التوتر القائمة في جنوب آسيا من دراسة ومتابعة بصورة متأنية.
    This decision of the Government of Georgia was inspired by the tense situation in the nearby territory of the border between Georgia and the Russian Federation. UN وقد كان وراء اتخاذ حكومة جورجيا لهذا القرار حالة التوتر في اﻹقليم المتاخم للحدود بين جورجيا والاتحاد الروسي.
    He informed the Council that the activities of both the rapid support force and armed militia groups were exacerbating the tense situation in both the north and south of Darfur. UN وأبلغ المجلس أن الأنشطة التي تقوم بها كل من قوة الدعم السريع وجماعات الميليشيات المسلحة تؤدي إلى زيادة توتر الوضع في شمال دارفور وجنوبها.
    The exacerbation of the tense situation in Abkhazia forces me to appeal to you. UN يرغمني تفاقم الحالة المتوترة في ابخازيا على أن أوجه نداء إليكم.
    the tense situation resulted in the setting up at random of numerous security checkpoints throughout the city. UN وأدت الحالة المتوترة إلى إقامة العديد من نقاط التفتيش العشوائية في كافة أنحاء المدينة.
    Under these circumstances, when the tense situation in Kosova is being extremely aggravated by the increased Serbian military presence and the daily grave incidents like the recent one in Gllogovc, Albania expresses its legitimate concern about the spill-over of the bloody conflict going on in Bosnia and Herzegovina to Kosova. UN وفي ظل هذه الظروف، حيث تتفاقم الحالة المتوترة في كوسوفا تفاقما شديدا من جراء تزايد التواجد العسكري الصربي والحوادث الخطيرة اليومية كالحادث الذي وقع في غلوغفك مؤخرا، فإن ألبانيا تعرب عما يساورها من قلق مشروع من امتداد النزاع الدموي الدائر في البوسنة والهرسك إلى كوسوفا.
    There was also little information on the tense situation prevailing in certain regions of the State where there had been serious violations of the Convention and where ethnic tensions threatened to escalate into armed conflict. UN ولم تتوافر أيضا سوى معلومات ضئيلة عن الحالة المتوترة السائدة في مناطق معينة من الدولة حيث وقعت انتهاكات خطيرة للاتفاقية وحيث هددت التوترات الاثنية بالتصاعد الى نزاع مسلح.
    Also, UNMIS liaison and good relations with most commanders of SAF, SPLA and other armed groups proved crucial in de-escalating the tense situation in Upper Nile State. UN كما أثبتت اتصالات البعثة وعلاقاتها الجيدة مع معظم القادة في القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي والجماعات المسلحة الأخرى، أهميتها البالغة في تهدئة الحالة المتوترة في ولاية أعالي النيل.
    Many of us have been traumatized by terrorism, by the brutal acts of repression that are taking place in many parts of the world and by the tense situation and developments in Iraq. UN وقد صدم العديدون منا جراء الإرهاب وأعمال القمع الوحشية للقمع التي تحصل في العديد من أجزاء العالم وبسبب الحالة المتوترة في العراق والتطورات التي تحدث فيه.
    Such persistent, illegal and provocative actions by Israel are exacerbating the tense situation on the ground and deepening the humanitarian crisis being faced by the Palestinian people. UN وهذه الأعمال الاستفزازية وغير القانونية والمستمرة من جانب إسرائيل تزيد من تفاقم الوضع المتوتر على الأرض وتزيد الأزمة الإنسانية التي يواجهها الشعب الفلسطيني عمقا.
    There is no indication that the tense situation in northern Kosovo will have a negative impact on the creation of a safe and secure environment in Bosnia and Herzegovina. UN وليس ثمة ما يشير إلى أن الوضع المتوتر في شمال كوسوفو سيخلف أثرا سلبيا على تهيئة بيئة تنعم بالسلامة والأمن في البوسنة والهرسك.
    - the tense situation on the borders between Djibouti and Eritrea in the Djiboutian region of Ras Doumeira.6917 UN القرار 6916 - الوضع المتوتر على الحدود الجيبوتية الإريترية في منطقة رأس دوميرا الجيبو اتية
    Israel's lack of restraint and its retaliatory actions over the past few days in Nablus, Hebron, Tulkarm and other Palestinian cities will further exacerbate the tense situation and lock both sides into a continuing cycle of violence. UN إن افتقار إسرائيل لضبط النفس وأعمالها الانتقامية خلال الأيام القليلة الماضية في نابلس والخليل وطولكرم ومدن فلسطينية أخرى سيزيد من حدة الوضع المتوتر وسيدخل الطرفين في دوامة من العنف.
    That provocation by Armenia is clearly intended to divert the attention of its citizens from the tense situation in the country. UN وبوضوح يرمي هذا الاستفزاز الأرمني إلى تحويل انتباه مواطني البلد عن حالة التوتر الموجودة فيه.
    Meanwhile, in view of the tense situation in the region and its potential for further escalation, we call on all parties to exercise maximum restraint and to respect the principles of international law and relevant Security Council resolutions. UN وفي نفس الوقت، بالنظر إلى حالة التوتر السائدة في المنطقة واحتمالات زيادة تصعيدها، ندعو كل الأطراف إلى أن تمارس أقصى قدر من ضبط النفس وأن تحترم مبادئ القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    In view of the tense situation, a Multisectoral Commission was set up, in which MINUGUA participated as an observer at the invitation of the Government. UN وعلى اثر حالة التوتر تلك أنشئت لجنة متعددة القطاعات شاركت فيها البعثة بصفة مراقب بناء على دعوة من الحكومة.
    5. the tense situation in the disputed areas was accompanied by an increase in security incidents. UN 5 - وازدادت الحوادث الأمنية بالتوازي مع توتر الوضع في المناطق المتنازع عليها.
    This year, our activities in the General Assembly are overclouded by the attack on the United Nations headquarters in Baghdad, where so many faithful servants of the Organization lost their lives, by the aftermath of the war and the tense situation existing in the Middle East and by the alarming world poverty indices, a scenario that leads us to profound reflection and demands that we strengthen the Organization's capacity to respond. UN في هذا العام، يخيم على أنشطتنا في الجمعية العامة ظل الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد، حيث فقد الكثيرون من موظفي المنظمة الأوفياء أرواحهم، وتداعيات ما بعد الحرب، وتوتر الأوضاع في الشرق الأوسط، ومؤشرات الفقر في العالم المنذرة بالخطر، وهذا مشهد يقودنا إلى التفكير العميق ويتطلب منا تعزيز قدرة المنظمة للرد على هذه التحديات.
    It appears from the commission's report that the police officers interviewed contest the violent acts alleged by the complainants, although they recognize that their intervention was firm because of the tense situation. UN ويتضح من تقرير اللجنة أن ضباط الشرطة الذين شملتهم اللقاءات يطعنون فيما زعمه الشاكون من قيامهم بارتكاب أعمال عنف وإن كانوا يقرون بأن تدخلهم كان حازما بسبب توتر الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more