"the terms of those" - Translation from English to Arabic

    • بنود تلك
        
    • لأحكام هذه
        
    • بأحكام تلك
        
    • أحكام تلك
        
    • لأحكام تلك
        
    • شروط هذين
        
    • لشروط هذه
        
    Objective of the Organization: To observe and maintain the unconditional ceasefire and assist the parties to the 1949 Armistice Agreements in the supervision of the application and observance of the terms of those Agreements UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراعاتها
    Objective of the Organization: To observe and maintain the unconditional ceasefire and assist the parties to the 1949 Armistice Agreements in supervision of the application and observance of the terms of those Agreements UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراعاتها
    Objective of the Organization: To observe and maintain the unconditional ceasefire and assist the parties to the 1949 Armistice Agreements in supervision of the application and observance of the terms of those Agreements UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها
    The relevant provisions of the aforementioned Security Council resolutions were adopted under Chapter VII of the United Nations Charter, and are mandatory, in accordance with the terms of those resolutions. UN واعتُمِدت الأحكام ذات الصلة من قرارات مجلس الأمن() المذكورة أعلاه بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وهي إلزامية، وفقاً لأحكام هذه القرارات().
    19. A review of programme budget implications, revised estimates and related consolidated statements of charges to the contingency fund shows that the Secretary-General has complied with the terms of those resolutions. UN 19 - ويشير استعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، والتقديرات المنقحة، والبيانات الموحدة ذات الصلة للنفقات المحملة على صندوق الطوارئ، أن الأمين العام قد التزم بأحكام تلك القرارات.
    I have listened to those who believe that no further work in this Conference is necessary, given the existence of other relevant legal instruments. But I have heard those same delegations say that, as long as (Mr. Campbell, Australia) what the CD does is consistent with the terms of those instruments, they will not stand in the way of the commencement of negotiations limited to a transfer ban. UN واستمعت إلى من يعتقدون في عدم ضرورة القيام بأي عمل آخر في هذا المؤتمر نظراً لوجود صكوك قانونية أخرى في هذا الشأن، ولكنني سمعت هذه الوفود ذاتها تقول إنه ما دام ما يفعله المؤتمر يتسق مع أحكام تلك الصكوك فإنها لن تعترض على الدخول في مفاوضات تكون مقصورة على حظر نقل هذه اﻷلغام.
    Under the terms of those memorandums, universities promised to re-establish or develop language programmes in order to stimulate demand and interest in pursuing language careers. UN ووفقا لأحكام تلك المذكرات، وعدت الجامعات بإعادة إنشاء أو تطوير برامج لغوية من أجل تحفيز الطلب على الوظائف اللغوية والاهتمام بها.
    Objective of the Organization: To observe and maintain the unconditional ceasefire and assist the parties to the 1949 Armistice Agreements in supervision of the application and observance of the terms of those Agreements UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها
    Objective of the Organization: To observe and maintain the unconditional ceasefire and assist the parties to the 1949 Armistice Agreements in supervision of the application and observance of the terms of those agreements UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراعاتها
    Objective of the Organization: To observe and maintain the unconditional ceasefire and assist the parties to the 1949 Armistice Agreements in supervision of the application and observance of the terms of those agreements UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 على الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراعاتها
    Objective of the Organization: to observe and maintain the unconditional ceasefire and assist the parties to the 1949 Armistice Agreements in supervision of the application and observance of the terms of those agreements UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها
    Objective of the Organization: To observe and maintain the unconditional ceasefire and assist the parties to the 1949 Armistice Agreements in supervision of the application and observance of the terms of those agreements. UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراعاتها.
    Objective of the Organization: To observe and maintain the unconditional ceasefire and assist the parties to the 1949 Armistice Agreements in supervision of the application and observance of the terms of those agreements. UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها
    The relevant provisions of the aforementioned Security Council resolutions were adopted under Chapter VII of the United Nations Charter, and are mandatory, in accordance with the terms of those resolutions. UN واعتُمِدت الأحكام ذات الصلة من قرارات مجلس الأمن() المذكورة أعلاه بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وهي إلزامية، وفقاً لأحكام هذه القرارات().
    The relevant provisions of the aforementioned Security Council resolutions were adopted under Chapter VII of the United Nations Charter, and are mandatory, in accordance with the terms of those resolutions. UN واعتُمِدت الأحكام ذات الصلة من قرارات مجلس الأمن() المذكورة أعلاه بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وهي إلزامية، وفقاً لأحكام هذه القرارات().
    The relevant provisions of the aforementioned Security Council resolutions were adopted under Chapter VII of the United Nations Charter, and are mandatory, in accordance with the terms of those resolutions. UN واعتُمِدت الأحكام ذات الصلة من قرارات مجلس الأمن المذكورة أعلاه() بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وهي إلزامية، وفقاً لأحكام هذه القرارات().
    Such agreements or arrangements shall be concluded and implemented in full compliance with the principle of sovereign equality of States and shall be carried out strictly in accordance with the terms of those agreements or arrangements. UN ويراعى تماما في إبرام تلك الاتفاقات أو الترتيبات وتنفيذها مبدأ تساوي الدول في السيادة، ويراعى في تنفيذها التقيد الصارم بأحكام تلك الاتفاقات أو الترتيبات.
    Such agreements or arrangements shall be concluded and implemented in full compliance with the principle of sovereign equality of States and shall be carried out strictly in accordance with the terms of those agreements or arrangements. UN وتبرم تلك الاتفاقات أو الترتيبات وتنفذ مع الامتثال التام لمبدأ تساوي الدول في السيادة، ويراعى في تنفيذها التقيد الصارم بأحكام تلك الاتفاقات أو الترتيبات.
    2. Urges all States to ratify or accede to and effectively implement the international drug control conventions or, until ratification or accession thereto, and to the extent that they are able to do so, to apply provisionally the terms of those conventions; UN ٢ - يحث جميع الدول على أن تصدق على الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات أو أن تنضم اليها وتعمل على تنفيذها فعليا، أو على أن تعمل، قدر استطاعتها، لحين التصديق عليها أو الانضمام إليها، على تطبيق أحكام تلك الاتفاقيات بصورة مؤقتة؛
    Under the terms of those normative acts, if the secret services or law enforcement agencies of Uzbekistan receive information regarding possible terrorist acts planned by international terrorist organizations or groups in any State in the world, the country which is the potential target of terrorist acts is immediately informed through diplomatic channels and through partner links between secret services. UN وبموجب أحكام تلك القوانين المعيارية، يجب على أجهزة الاستخبارات أو وكالات إنفاذ القوانين الأوزبكية، أن تقوم فور تلقيها معلومات تتعلق بأعمال إرهابية محتملة تخطط لتنفيذها منظمات أو مجموعات في أي دولة من دول العالم، بإبلاغ البلد الذي يحتمل أن يشكل هدفا لهذا العمل الإرهابي، عبر القنوات الدبلوماسية ومن خلال الشراكات القائمة بين أجهزة الاستخبارات.
    Its fishing vessels were allowed only to fish in those waters in accordance with the terms of those agreements and upon express consent from the States concerned. UN ولا يُسمح لسفن الصيد التابعة للنرويج بالصيد إلا في تلك المياه وفقا لأحكام تلك الاتفاقات وبناء على موافقة صريحة من الدول المعنية.
    3. By the terms of those agreements, representatives of the United Nations are entitled to attend and to participate without vote in the meetings of the Boards of Governors of the World Bank and IMF. UN 3 - بموجب شروط هذين الاتفاقين، يحق لممثلي الأمم المتحدة الحضور والاشتراك بدون تصويت في اجتماعات مجلسي المحافظين بالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    The relevant provisions of the aforementioned Security Council resolutions were adopted under Chapter VII of the United Nations Charter, and are mandatory, in accordance with the terms of those resolutions. UN واعتُمدت الأحكام ذات الصلة من قرارات مجلس الأمن المذكــــورة أعلاه() بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وهي إلزامية، وفقاً لشروط هذه القرارات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more