"the terms used" - Translation from English to Arabic

    • المصطلحات المستخدمة
        
    • للمصطلحات المستخدمة
        
    • العبارات المستخدمة
        
    • المصطلحات المستعملة
        
    • التعابير المستخدمة
        
    • استخدام مصطلحات
        
    • العبارات المستعملة
        
    • المصطلحات الواردة
        
    • يتعلق بالعبارات المستخدمة
        
    • للمصطلحين المستخدمين
        
    • للعبارات المستخدمة
        
    It was also pointed out that the term in draft article 48 was based on the terms used in the 1994 text. UN وأشير أيضا إلى أن العبارة الواردة في مشروع المادة 48 تستند إلى المصطلحات المستخدمة في نص القانون النموذجي لسنة 1994.
    1. In these Regulations the terms used in the Agreement on Peacekeeping Activities of the Collective Security Treaty Organization shall apply. UN 1 - تطبق في هذا النظام المصطلحات المستخدمة في الاتفاق المتعلق بأنشطة حفظ السلام الخاصة بمنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Annex 1 reflects an overview of the aggregate figures and annex 2 contains the definitions of the terms used in this document. UN ويقدم المرفق الأول استعراضا عاما للأرقام الإجمالية، ويتضمن المرفق الثاني تعاريف المصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة.
    Clear definitions of the terms used should be included. UN وينبغي أن تدرج فيها تعاريف واضحة للمصطلحات المستخدمة.
    The relevant laws define reasons why this could be done, but the terms used are vague and open-ended, allowing for almost any restriction. UN وتحدد القوانين ذات الصلة الأسباب التي تسمح بذلك، ولكن العبارات المستخدمة غامضة وغير محددة، مما يسمح بأي قيد تقريباً.
    Definitions of the terms used with respect to the six categories are contained in annex I.A to the present report. UN ويرد تعريف المصطلحات المستعملة المتعلقة بالفئات الست في المرفق الأول - الف لهذا التقرير.
    In addition, the terms used in individual articles may vary depending on the context. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تختلف التعابير المستخدمة في كل مادة من المواد بحسب السياق.
    The representative asked for clarification and rewording of some of the terms used in the draft area programme document. UN وطلب الممثل إيضاحا لبعض المصطلحات المستخدمة في مشروع وثيقة برنامج المنطقة وأن تعاد صياغتها.
    The representative asked for clarification and rewording of some of the terms used in the draft area programme document. UN وطلب الممثل توضيحا لبعض المصطلحات المستخدمة في مشروع وثيقة برنامج المنطقة والتمس إعادة صياغتها.
    There was no relationship, as the terms used in the question might suggest, between whether an act was attributable to a State and whether the State enjoyed immunity from the jurisdiction of foreign courts. UN ولا توجد علاقة، كما يمكن أن تدل المصطلحات المستخدمة في السؤال، بين ما إذا كان الفعل يحمل على دولة ما، وما إذا كانت الدولة تتمتع بحصانة من الولاية القضائية لمحاكم أجنبية.
    It was also noted that the terms used should be clarified. UN كما لوحظ أن المصطلحات المستخدمة ينبغي أن توضﱠح.
    It should, by the way, be noted that the terms used in the various official language versions do not coincide. UN وتنبغي هنا ملاحظة أن المصطلحات المستخدمة في مختلف صيغ اللغات الرسمية ليست متطابقة.
    It may also be useful to explain some of the terms used. UN وقد يكون من المفيد أيضاً شرح بعض المصطلحات المستخدمة.
    The need to ensure consistency among the terms used in various language versions was noted. UN وأشير إلى ضرورة ضمان الاتساق بين المصطلحات المستخدمة في مختلف الصيغ اللغوية.
    Annex I reflects an overview of the aggregate figures, and Annex II contains the definitions of the terms used in this document. UN ويعرض المرفق الأول لمحة عام عن الأرقام الإجمالية ويتضمن المرفق الثاني تعاريف للمصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة.
    Definitions of the terms used with respect to the six categories are contained in annex I.A to the present report. UN وترد تعاريف للمصطلحات المستخدمة فيما يتعلق بالفئات الست في المرفق الأول - ألف لهذا التقرير.
    The only requirements were the clarity and deliberate nature of the expression of will, bearing in mind the terms used in the text of the declarations, their intention and the factual and legal context in which they were made. UN والشرطان الوحيدان هما وضوح التعبير عن الإرادة وطابعه المقصود، مع مراعاة العبارات المستخدمة في نص الإعلانات، والقصد منها والسياق الواقعي والقانوني الذي تتم فيه.
    the terms used in article 27 indicate that the persons designed to be protected are those who belong to a group and who share in common a culture, a religion and/or a language. UN 5-1 وتدل العبارات المستخدمة في المادة 27 على أن الأشخاص المقصود حمايتهم هم الذين ينتمون إلى فئة ما ويشتركون معا في ثقافة و/أو دين و/أو لغة ما.
    5. The following definitions are provided here to clarify the terms used in the Strategy: UN 5 - تقدم التعاريف التالية من أجل توضيح المصطلحات المستعملة في الاستراتيجية:
    In addition, the terms used in individual articles may vary, depending on the context. UN وبالإضافة إلى ذلك قد تختلف التعابير المستخدمة في كل مادة من المواد، بحسب السياق.
    Depending on the results of the negotiations, the terms used in this context may need to be made consistent. UN وتبعاً لنتائج المفاوضات، قد يتعيّن استخدام مصطلحات متسقة في هذا السياق.
    The United Nations sought to ensure that the terms used in its work were understood and agreed upon by all Member States and that outcome documents reflected varying perspectives. UN ولاحظت أن الأمم المتحدة تتأكد في أعمالها من أن العبارات المستعملة مفهومة ومقبولة من الجميع ومن أن الوثائق النهائية تجسّد الوجهات النظر المختلفة.
    The General Comments of the Committee had been useful in helping the Constitutional Court to define the terms used in the Covenant and to draft its decisions in accordance with its provisions. UN وأضاف أن الملاحظات العامة التي أبدتها اللجنة كانت مفيدة في مساعدة المحكمة الدستورية على تعريف المصطلحات الواردة في العهد، وإصدار قراراتها وفق نصوصه.
    “The Commission considers that the terms used, taken by themselves, already show an intention by the Government to prevent ... UN " وفيما يتعلق بالعبارات المستخدمة ...، تعتقد اللجنة أنها تظهر بالفعل نية من جانب الحكومة لمنع ...
    The last note on the matter, S/1999/1291 dated 30 December 1999, set out two categories: " public " and " private " meetings, in conformity with the terms used in the Council's provisional rules of procedures. UN وقد حددت آخر مذكرة صدرت بشأن الموضوع، في الوثيقة S/1999/1291، المؤرخة 30 كانون الأول/ديسمبر 1999، فئتين من الجلسات: الجلسات " العلنية " والجلسات " الخاصة " ، وفقا للمصطلحين المستخدمين في النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    524. Summarizing the debate, the Special Rapporteur first stressed the true meaning of the terms used in the Vienna definition. UN ٤٢٥ - وأكد المقرر الخاص، وهو يلخص المناقشات، المعنى الحقيقي للعبارات المستخدمة في التعريف الوارد في اتفاقات فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more