"the territory in question" - Translation from English to Arabic

    • الإقليم المعني
        
    • في اﻹقليم المعني
        
    • على الإقليم المذكور
        
    • الأراضي المعنية
        
    Such attractiveness may, at least in part, be indicative of the prevailing conditions for the spread of the Internet in the Territory in question. UN ومثل هذه الجاذبية قد تدل، جزئياً على الأقل، على الأوضاع السائدة في ما يتصل بانتشار شبكة الإنترنت في الإقليم المعني.
    In their view, the exceptional cases where international treaties provided for universal jurisdiction applied only if the alleged offender was present in the Territory in question. UN وذهبوا إلى أن الحالات الاستثنائية التي تنص فيها المعاهدات الدولية على الولاية القضائية العالمية لا تنطبق إلا إذا كان الجاني المزعوم موجودا في الإقليم المعني.
    23. Security Council resolution 1244 did not displace the Federal Republic of Yugoslavia's title to the Territory in question. UN 23 - ولم يُزح قرار مجلس الأمن 1244 سند جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الإقليم المعني.
    Article 10 reflected a fairly well-established domestic practice, particularly in cases where a new State was formed and territory ceded, which gave priority to residents or the original inhabitants of the Territory in question. UN فالمادة ١٠ تعكس ممارسة داخلية مستقرة إلى حد كبير، ولا سيما في حالة تشكيل دولة جديدة والتخلي عن إقليم معين، تعطي فيها اﻷولوية للمقيمين في اﻹقليم المعني أو سكانه اﻷصليين.
    While these cases do not constitute an exception to the principle established in the present guideline (as, in principle, the State that has acquired the Territory in question does not in consequence succeed to the treaties by which the predecessor State was bound), they nonetheless require more specific treatment, which guideline 5.1.6 seeks to afford. UN فهذه الحالات إن كانت لا تشكل استثناء من المبدأ الوارد في هذا المبدأ التوجيهي (بما أن الدولة التي حصلت على الإقليم المذكور لا تكون لها الخلافة، نتيجة لذلك، في المعاهدات الملزِمة للدولة السَلَف) فإنها تتطلب مع ذلك بعض الإيضاحات التي يسعى المبدأ التوجيهي 5-1-6 إلى تقديمها.
    That would, however, be impossible where that State did not control the Territory in question after the conflict had ended or could not secure the approval of the State which did. UN لكن ذلك مستحيل عندما لا تكون الدولة مسيطرة على الأراضي المعنية بعد انتهاء النزاع أو عندما لا تستطيع الحصول على موافقة الدولة التي تبسط سيطرتها على تلك الأراضي.
    76. When this situation arises as a result of a succession involving part of a territory, the treaty of the successor State is extended to the Territory in question. UN 76 - وعند مصادفة هذه الحالة عقب حالة من حالات الخلافة فيما يتعلق بجزء من إقليم، فإن نطاق معاهدة الدولة الخلف يتسع ليشمل الإقليم المعني بالأمر.
    The observer for the United Kingdom indicated that the Territory in question would be ceded to Mauritius when the Government considered that it was no longer required for defence purposes. UN وأشار المراقب عن المملكة المتحدة إلى أن الإقليم المعني سيُتنازل عنه لموريشيوس عندما ترى الحكومة أنه لم يعد لازماً لأغراض الدفاع.
    While the balance between the two is not always clear, especially with regard to extended occupations, it is clear that the occupying power does not have a free hand to alter the legal and social structure in the Territory in question and that any form of " creeping annexation " is forbidden. UN وفي حين أن التوازن بين الاثنين ليس دائما واضحا، خاصة فيما يتعلق بعمليات الاحتلال الطويلة الأمد، من الواضح أنه ليس للسلطة القائمة بالاحتلال مطلق الحرية في تغيير الهيكل القانوني والاجتماعي في الإقليم المعني بالأمر وأن أي شكل من أشكال ' ' الضم التدريجي`` محظور.
    In all of these resolutions the Territory in question was unfalteringly characterized as occupied territory; Israel's presence in it as that of a military occupant and Israel's compliance or noncompliance with its obligations towards the territory and its inhabitants measured against the objective yardstick of the protective norms of humanitarian law. UN وفي جميع هذه القرارات وصف الإقليم المعني على الدوام بأرض محتلة؛ ووجود إسرائيل فيه هو وجود محتل عسكري ويقاس امتثال إسرائيل أو عدم امتثالها لالتزاماتها نحو الإقليم وسكانه بمعيار موضوعي من معايير القانون الدولي فيما يتعلق بالحماية.
    It was clearly necessary to refine the terminology and make it clear that while General Assembly resolution 1541 (XV) referred to three options, in the case of the Territory in question, there were seven options, determined by the particular characteristics of that Territory. UN ويبدو من الواضح ضرورة صقل المصطلح، وتوضيح أنه بينما يشير قرار الجمعية العامة 1541 (د-15) إلى ثلاث خيارات، ففي حالة الإقليم المعني هناك سبعة خيارات تقررها خصائص ذلك الإقليم.
    There is nothing to prevent a State from accompanying a notification of territorial extension with true reservations applying to the Territory in question. UN وليس هناك في الواقع ما يمنع الدولة من صوغ تحفظات حقيقية في الإشعار المتعلق بتوسيع نطاق تنفيذ المعاهدة ومن تنفيذها في الإقليم المعني().
    (2) When this situation arises as a result of a succession involving part of a territory, the treaty of the successor State is extended to the Territory in question. UN 2) وعند مصادفة هذه الحالة نتيجة لخلافة تتعلق بجزء من إقليم، فإن نطاق معاهدة الدولة الخلف يتسع ليشمل الإقليم المعني بالأمر.
    403. The test for determining whether a territory is occupied under international law is effective control, and not the permanent physical presence of the Occupying Power's military forces in the Territory in question. UN 403 - إن معيار تحديد ما إذا كانت الأرض محتلة بموجب القانون الدولي هو السيطرة الفعلية()، وليس الوجود المادي الدائم للقوات العسكرية لدولة الاحتلال في الإقليم المعني.
    (2) When this situation arises as a result of a succession involving part of a territory, the treaty of the successor State is extended to the Territory in question. UN 2) وعند مصادفة هذه الحالة نتيجة لخلافة تتعلق بجزء من إقليم، فإن نطاق معاهدة الدولة الخلف يتسع ليشمل الإقليم المعني بالأمر.
    It also requested the Special Committee to develop and finalize before the end of the Second Decade and in cooperation with the administering Power and the Territory in question, a constructive programme of work on a case-by-case basis for the Non-Self-Governing Territories to facilitate the implementation of its mandate and the relevant resolutions on decolonization, including resolutions on specific Territories. UN وطلبت إلى اللجنة الخاصة أيضا إعداد برنامج عمل بناء للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، ووضعه في صيغته النهائية قبل نهاية العقد الدولي الثاني وبالتعاون مع الدولة المعنية القائمة بالإدارة ومع الإقليم المعني لتيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة والقرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار، بما فيها القرارات المتعلقة بأقاليم محددة.
    New Zealand considers that a declaration excluding an entire treaty from application to a territory merely establishes a " different intention " as to the territorial application of the treaty, in accordance with article 29 of the Convention, and excludes entirely the operation of the treaty in the Territory in question. UN وتعتبر نيوزيلندا أن الإعلان الذي يستبعد معاهدة بأكملها من التطبيق على إقليم ما إنما يعبّر عن مجرد " نية مختلفة " فيما يتعلق بالتطبيق الإقليمي للمعاهدة، وفقا للمادة 29 من الاتفاقية، ويستبعد تماما سريان المعاهدة على الإقليم المعني.
    The examples of Palestine and Ruanda-Urundi are instructive here in showing that the UN was convinced that for reasons of peace and security the Territory in question should come to independence in a partitioned form and the UN proceeded to affirm this formally. UN ولعل لمثالي فلسطين() ورواندا بوروندي() دلالة في هذا المقام إذ يبينان اقتناع الأمم المتحدة بأنه لأسباب السلم والأمن ينبغي أن يستقل الإقليم المعني في شكل مقسم وقامت الأمم المتحدة بتأكيد ذلك التقسيم رسميا.
    The provision contained in article 10 reflects a sufficiently well-established conventional and internal practice of States, especially in the cases of the formation of a new State and the cession of territory, which favours the residents of the Territory in question or persons originating therein. UN ويعكس الحكم الوارد في المادة ١٠ الممارسة التقليدية الراسخة والداخلية التي تتبعها الدول، ولا سيما في حالات قيام دول جديدة والتنازل عن اﻷقاليم، وهي ممارسة في صالح المقيمين في اﻹقليم المعني أو اﻷشخاص الذين نشأوا فيه.
    While these cases do not constitute an exception to the principle established in this guideline (as, in principle, the State that has acquired the Territory in question does not in consequence succeed to the treaties by which the predecessor State was bound), they nonetheless require more specific treatment, which guideline 5.1.7 seeks to afford. UN فهذه الحالات إن كانت لا تشكل استثناء من المبدأ الوارد في هذا المبدأ التوجيهي (بما أن الدولة التي حصلت على الإقليم المذكور لا تكون لها الخلافة، نتيجة لذلك، في المعاهدات الملزِمة للدولة السَلَف) فإنها تتطلب مع ذلك بعض الإيضاحات التي يسعى المبدأ التوجيهي 5-1-7 إلى تقديمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more