"the territory of abkhazia" - Translation from English to Arabic

    • إقليم أبخازيا
        
    • أراضي أبخازيا
        
    • أرض أبخازيا
        
    The Sukhumi separatist regime continues a spiral of gross and mass violation of human rights on the territory of Abkhazia, Georgia. UN يواصل نظام سوخومي الانفصالي دوامة الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان في إقليم أبخازيا في جورجيا.
    Proposal for resolving the problems of nuclear materials located on the territory of Abkhazia UN مقترح لحل المشكلات المتعلقة بالمواد النووية الموجودة في إقليم أبخازيا
    Consequently the precise register of nuclear materials located on the territory of Abkhazia will be conducted. UN وبعد ذلك، سيتم التسجيل الدقيق للمواد النووية الموجودة في إقليم أبخازيا.
    The unified armed forces of the federal State may be of a territorial nature in the territory of Abkhazia. UN وقد يكون للقوات المسلحة الموحدة للدولة الاتحادية طابع إقليمي في أراضي أبخازيا.
    Supported by foreign reactionary forces, a group of aggressive separatists has succeeded in gaining control of nearly all the territory of Abkhazia. UN ونجحت مجموعة من الانفصاليين المعتدين، بدعم من القوات الرجعية اﻷجنبية، في السيطرة على كل أراضي أبخازيا تقريبا.
    Russian passports can now be obtained almost everywhere throughout the territory of Abkhazia. UN فبالإمكان الآن الحصول على جوازات سفر روسية في أي مكان من إقليم أبخازيا تقريباً.
    Here I must bring up the example of Abkhazia: 300,000 peaceful Georgian citizens have been expelled from the territory of Abkhazia. UN وعليﱠ هنا أن أبرز مثال أبخازيا: هناك ٠٠٠ ٣٠٠ من مواطني جورجيا المسالمين تـــم طردهــم من إقليم أبخازيا.
    The statement pointed out that a privatization process on the territory of Abkhazia, Georgia, would be possible only after the territorial integrity of Georgia had been restored and refugees as well as internally displaced persons had returned. UN وأشار البيان إلى أن وجود عملية للخصخصة في إقليم أبخازيا بجورجيا لن يكون ممكنا إلا بعد إعادة السلامة اﻹقليمية لجورجيا وعودة اللاجئين وكذلك المشردين داخليا.
    Facts have been uncovered about the smuggling of weapons and of military equipment in the territory of Abkhazia, Georgia and about the introduction of armed groups into the region from outside Georgia. UN ولقد ثبت من الوقائع حدوث تهريب لﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى إقليم أبخازيا بجورجيا وإدخال مجموعات مسلحة إلى المنطقة من خارج جورجيا.
    The Council should also condemn as illegitimate the so-called elections, at any level, on the territory of Abkhazia, until the process of the return of the refugees and displaced persons is complete. UN كما ينبغي للمجلس أن يدين ما يدعى بالانتخابات، على أي صعيد، في إقليم أبخازيا بوصفها انتخابات غير مشروعة، وذلك إلى حين اكتمال عملية عودة اللاجئين والمشردين.
    In mid-1992 in the territory of Abkhazia railway and highway traffic as well as the air transport ceased operation. UN وفي منتصف عام ١٩٩٢، توقفت حركة المرور بالطرق العامة والسكك الحديدية، باﻹضافة إلى حركة النقل الجوي، وذلك في إقليم أبخازيا.
    When Mgeladze refused, the boevik apologized cynically that he would drink not only his blood, but every Georgian's blood. Then he drank the blood and threatened that if Georgians did not leave the territory of Abkhazia, they would all be exterminated. UN وعندما رفض س. مغالدزي، اعتذر إليه هذا الشخص بسخرية، وقال له إنه لن يشرب دمه وحده، بل سيشرب دم كل جورجي وبعد ذلك، شرب الدم، وهدد بأن الجورجيين سيتعرضون جميعا لﻹبادة إذا لم يتركوا إقليم أبخازيا.
    Furthermore, according to the so-called State Information Agency of the proxy regime in Abkhazia, it is planned to announce a tender for restoration works aimed at rehabilitating Orthodox Churches on the territory of Abkhazia. UN وعلاوة على ذلك، واستناداً إلى ما يسمَّى بوكالة إعلام الدولة التابعة للنظام العميل في أبخازيا، من المقرر الإعلان عن عطاء لتنفيذ أعمال ترميم الكنائس الأرثوذكسية في إقليم أبخازيا.
    I call on both sides to be ready to support the intensification of the work of the office throughout the territory of Abkhazia, Georgia, in order to strengthen current efforts to foster the development of a society equipped with the tools necessary for long-term peace, stability and growth. UN وأناشد الجانبين كليهما أن يستعدا لدعم تكثيف عمل المكتب في جميع أرجاء إقليم أبخازيا بجورجيا، وذلك من أجل توطيد الجهود المبذولة حاليا لتعزيز قيام مجتمع يتوافر له ما يلزم من الوسائل لتحقيق السلام والاستقرار والنماء للمدى الطويل.
    The international community and the Government of Georgia have, on numerous occasions, unequivocally stated that decisions taken by the separatist regime regarding the utilization of real estate or any other property in the territory of Abkhazia, Georgia, are illegal and void. UN وقد أوضح كل من المجتمع الدولي وحكومة جورجيا، في مناسبات عديدة وعلى نحو لا لبس فيه، أن القرارات التي يتخذها النظام الانفصالي فيما يتعلق باستغلال العقارات أو أي ممتلكات أخرى في إقليم أبخازيا هي قرارات غير قانونية وباطلة.
    2. The import of consignments of humanitarian aid into the territory of Abkhazia shall be allowed only on the basis of single-entry permits issued by the competent authorities of Georgia, following a preliminary customs inspection by the Customs Department of Georgia; UN ٢ - لا يسمح بتوريد شحنات المعونة اﻹنسانية الى إقليم أبخازيا إلا في حالة إصدار السلطات المختصة في جورجيا ﻷذون توريد غير متكررة الاستعمال بعد اضطلاع إدارة الجمارك في جورجيا بتفتيش جمركي أولي؛
    7. The decision of 24 May 1995 of the Cabinet of Ministers of the Republic of Georgia on the seaport of Sukhumi and port sites in the territory of Abkhazia, Georgia, shall be considered null and void. UN ٧ - يعتبر لاغيا وباطلا قرار مجلس وزراء جمهورية جورجيا المؤرخ ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٥ بشأن ميناء سوخومي البحري ومواقع المواني في إقليم أبخازيا. تبليسي أ.
    The Abkhaz language will have the status of state language along with Georgian on the territory of Abkhazia. UN وسيكون للغة اﻷبخازية مركز لغة الدولة باﻹضافة الى اللغة الجورجية في أراضي أبخازيا.
    7. The Russian troops temporarily located in the territory of Abkhazia shall observe strict neutrality. UN ٧ - تلتزم القوات الروسية التي تتواجد مؤقتا في أراضي أبخازيا بالحياد الدقيق.
    We believe it necessary to stress that the rehabilitation of the railway infrastructure in the territory of Abkhazia is fully in line with the Russian-Georgian accords. UN ونرى من الضروري التأكيد على أن إنجاز مهمة إصلاح البنية الأساسية للسكك الحديدية في أراضي أبخازيا أمر يتفق تماما مع الاتفاقات المبرمة بين الاتحاد الروسي وجورجيا.
    The fundamental rights and freedoms on the territory of Abkhazia and of the former South Ossetian Autonomous District are violated not only against internally displaced persons, but also against the remaining population. UN ويجري على أراضي أبخازيا ومنطقة جنوب أوسيتيا السابقة المتمتعة بالاستقلال الذاتي انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة ليس فقط بالمشردين داخليا وإنما أيضا ببقية السكان.
    Gudauta district was designated as the locality where the Abkhaz should gather to join hands with the separatists to conduct a policy of total annihilation of the Georgian population in the territory of Abkhazia. UN وقد اعتبر إقليم غودوتا مكانا لتجمع اﻷبخاز كي ينضموا إلى الانفصاليين من أجل الاضطلاع بسياسة اﻹبادة الكاملة للسكان الجورجيين في أرض أبخازيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more