"the territory of afghanistan" - Translation from English to Arabic

    • أراضي أفغانستان
        
    • إقليم أفغانستان
        
    • الأراضي الأفغانية
        
    • للأرض الأفغانية
        
    • أرض أفغانستان
        
    They were disturbed by incidents involving the entry of extremists and terrorists from the territory of Afghanistan into the territories of three Central Asian States. UN وأبدو انزعاجهم للحوادث التي دخل فيها متطرفون وإرهابيون من أراضي أفغانستان إلى أراضي ثلاث من دول آسيا الوسطى.
    Thirdly, there are still various groups in the territory of Afghanistan, including remnants of the Taliban, that are capable of conducting subversive actions and guerrilla warfare. UN ثالثا، لا تزال هناك جماعات مختلفة في أراضي أفغانستان بما في ذلك فلول طالبان التي في إمكانها القيام بأعمال تخريبية وشن حرب عصابات.
    There are many versions of how they ended up on the territory of Afghanistan, but that is not the main point, which is that they should return to their homeland as quickly as possible. UN وهناك روايات عديدة بشأن الطريقة التي انتهت بهم الى أراضي أفغانستان. لكن ليست هذه النقطة الرئيسية، وإنما النقطة الرئيسية هي أنه ينبغي عليهم أن يعودوا الى ديارهم بأسرع وقت ممكن.
    1. On 26 March 1998, two mortar shells were fired from the territory of Afghanistan towards the Islamic Republic of Iran. UN ١ - في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٨، أطلقت قذيفتان من مدفع هاون من إقليم أفغانستان تجاه جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Deeply concerned also at the continuing presence of terrorists in the territory of Afghanistan and at the production and trafficking of drugs, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا لاستمرار وجود إرهابيين في إقليم أفغانستان وﻹنتاج المخدرات والاتجار بها،
    The Committee also designated the territory of Afghanistan under Taliban control by means of a map available in the web page of the Committee. UN وحددت اللجنة أيضا الأراضي الأفغانية الواقعة تحت سيطرة الطالبان باستخدام خارطة متاحة على صفحة اللجنة على الشبكة العالمية.
    It should also be noted that a number of Ukrainians were still being detained as virtual hostages in the territory of Afghanistan. UN كما ينبغي ملاحظة أن عددا من اﻷوكرانيين لا يزالون محتجزين، في الواقع، كرهائن في أراضي أفغانستان.
    The members of the Joint Commission shall have the right to safe and unimpeded travel within the territory of Tajikistan and, with the consent of the Islamic State of Afghanistan, in the territory of Afghanistan, in the areas where camps and bases of the Tajik opposition are situated. UN ويتمتع أعضاء اللجنة المشتركة بحق السفر اﻵمن دون عراقيل داخل أراضي طاجيكستان، وداخل أراضي أفغانستان بموافقة من دولة أفغانستان اﻹسلامية، في المناطق التي توجد فيها معسكرات وقواعد المعارضة الطاجيكية.
    The build-up of large numbers of Tajik armed opposition forces and Afghan mujahidin is, however, continuing in the territory of Afghanistan along the frontier with Tajikistan. UN غير أن حشد أعداد كبيرة من قوات المعارضة المسلحة الطاجيكية والمجاهدين اﻷفغان مازال مستمرا في أراضي أفغانستان على طول الحدود مع طاجيكستان.
    The Tajik refugees have been made to understand that they must strictly refrain from conducting any possible hostile activities against the Republic of Tajikistan from within the territory of Afghanistan. UN وقد تم إفهام اللاجئين من طاجيكستان أنه يتوجب عليهم الامتناع بدقة عن أي أنشطة عدائية يمكنهم الاضطلاع بها ضد جمهورية طاجيكستان من داخل أراضي أفغانستان.
    The authorities of the Islamic State of Afghanistan seriously recommend to the friendly and fraternal Government of Tajikistan not to allow the Russian armed forces stationed on the border between the two countries to conduct armed attacks against the territory of Afghanistan. UN إن سلطات دولة أفغانستان اﻹسلامية توصي بجد حكومة طاجيكستان الصديقة والشقيقة بعدم السماح للقوات المسلحة الروسية المرابطة على الحدود بين البلدين بشن هجمات مسلحة ضد أراضي أفغانستان.
    We also support the project of building a pipeline from Turkmenistan through the territory of Afghanistan to Tajikistan and Pakistan, which, in addition to filling the needs of the region for natural gas, will also create a reliable income source for Afghanistan. UN وندعم كذلك مشروع تشييد خط الأنابيب من تركمانستان عبر أراضي أفغانستان إلى طاجيكستان وباكستان، الذي سيشكل مصدر دخل يعتمد عليه بالنسبة لأفغانستان بالإضافة إلى تلبية احتياجات المنطقة من الغاز الطبيعي.
    the territory of Afghanistan is no longer a beachhead for international terrorism and is no longer a threat to its neighbours. UN ولم يعد إقليم أفغانستان يمثل رأس جسر للإرهاب الدولي ولم تعد أفغانستان تمثل تهديدا لجيرانها.
    The Government of the Republic of Tajikistan pledged to provide logistic and material support for the Joint Commission on the territory of Tajikistan, while the opposition would provide the same on the territory of Afghanistan. UN وتعهدت حكومة جمهورية طاجيكستان بتقديم الدعم السوقي والمادي للجنة المشتركة في إقليم طاجيكستان، بينما تقدم المعارضة الدعم ذاته في إقليم أفغانستان.
    36. There are two southern routes to the Islamic Republic of Iran and Pakistan across the territory of Afghanistan. UN ٣٦ - هناك طريقان جنوبيان يؤديان الى جمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان عبر إقليم أفغانستان.
    Uzbekistan, as well as the whole Central Asian region, would like to see the implementation of the promising projects supported by many international institutions and companies and connected with construction of rail and transport communications through the territory of Afghanistan so that access for Central Asia to the Indian Ocean ports can become a reality. UN وتود أوزبكستان أن ترى، وكذلك منطقة آسيا الوسطى بأكملها، تنفيذ المشروعات الواعدة التي أيدتها المؤسسات والشركات الدولية والمتصلة بإنشاء سكة حديد ووسائط نقل عبر إقليم أفغانستان وذلك كي تصبح إمكانية وصول منطقة آسيا الوسطى الى موانئ المحيط الهندي حقيقة واقعة.
    (c) sell, supply or transfer the chemical anhydride to any person in the territory of Afghanistan under Taliban Control. UN (ج) أن يبيع أو يورد أو ينقل مركبات الانهيدريد الكيميائية لأي شخص موجود في إقليم أفغانستان تحت حكم طالبان.
    Paragraph 5 of the Order prohibits the provision or acquisition by any person in The Bahamas or any Bahamian outside The Bahamas of financial services or any other services to, from or for the benefit of or on the direction or order of the territory of Afghanistan under Taliban control; Usama bin Laden or the Al-Qaida organization. UN وتحظر المادة 5 من الأمر على أي شخص موجود في جزر البهاما أو أي مواطن من مواطني جزر البهاما المقيمين خارج جزر البهاما تقديم أو تلقي خدمات مالية أو أي خدمات أخرى إلى إقليم أفغانستان تحت حكم طالبان أو إلى أسامة بن لادن أو منظمة القاعدة أو منهم أو لمصلحتهم أو باتجاههم أو بناء على أمر منهم.
    15. the territory of Afghanistan has long been subjected to invasion and violent conflict. UN 15 - وطالما تعرضت الأراضي الأفغانية إلى الغزو وشهدت نزاعات عنيفة.
    Testimony obtained from detained members of terrorist groups during the investigation of the criminal cases bears witness to the fact that, over a number of years, several thousand individuals from many countries of the world received training in terrorism and sabotage from experienced instructors in training camps and bases in the territory of Afghanistan. UN وتشهد الإفادات التي أقر بها أعضاء الجماعات الإرهابية المحتجزون، أثناء التحقيق معهم في القضايا الجنائية، بأن بضعة آلاف من الأفراد ينتمون إلى العديد من بلدان العالم تلقوا، على امتداد عدة سنوات، التدريب في مجال الإرهاب والتخريب على أيدي مدربين ذوي خبرة في معسكرات وقواعد التدريب المقامة في الأراضي الأفغانية.
    2. Welcomes the report (S/2001/511) of the Committee of Experts established pursuant to resolution 1333 (2000), and notes the conclusions and recommendations contained therein, following consultations with the States bordering the territory of Afghanistan under Taliban control which it had visited; UN 2 - يرحب بتقرير لجنة الخبراء المنشأة عملا بالقرار 1333 (2000) (S/2001/511)، ويحيط علما بالنتائج والتوصيات الواردة فيه والتي توصلت إليها اللجنة عقب المشاورات التي أجرتها مع الدول المتاخمة للأرض الأفغانية الواقعة تحت سيطرة الطالبان، التي زارتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more