This view is in complete accord with the policy long followed by this Government, both in time of peace and in time of war, with regard to property belonging to the Government of one country and situated within the territory of another country. | UN | ويتفق هذا الرأي تماماً مع السياسة التي دأبت الحكومة على اتباعها منذ عهد بعيد، سواء وقت السلام أو وقت الحرب، فيما يتعلق بالممتلكات المملوكة لحكومة بلد والواقعة داخل إقليم بلد آخر. |
12. The international community must stand firm against foreign troops being stationed in the territory of another country. | UN | 12 - وقال إنه يجب على المجتمع الدولي أن يقف موقفاً حازماً ضد القوات الأجنبية التي تتمركز في إقليم بلد آخر. |
This view is in complete accord with the policy long followed by this Government, both in time of peace and in time of war, with regard to property belonging to the Government of one country and situated within the territory of another country. | UN | ويتفق هذا الرأي تماما مع السياسة التي دأبت الحكومة على إتباعها منذ عهد بعيد، سواء وقت السلام أو وقت الحرب، فيما يتعلق بالممتلكات المملوكة لحكومة بلد والواقعة داخل إقليم بلد آخر. |
2. The Philippines is also not aware of any activities of mercenaries in the territory of another country that may impair the sovereignty of the Philippines. | UN | ٢ - كذلك ليست الفلبين على علم بوجود أية أنشطة للمرتزقة فوق أراضي بلد آخر من شأنها أن تمس سيادة الفلبين. |
Rwanda applies rigorously the provisions of the Charter of the United Nations and the Charter of the Organization of African Unity that formally prohibit the territory of a State being used as a home base by terrorist groups in order to destabilize the territory of another country. | UN | وتطبق رواندا تطبيقا صارما أحكام ميثاق منظمة الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الأفريقية والتي تمنع رسميا استخدام أراضي دولة ما كقاعدة خلفية لجماعات إرهابية بغية زعزعة الاستقرار في أراضي بلد آخر. |
(b) Information relating to the possible existence of activities of mercenaries in the territory of another country which impair or may impair the sovereignty of their State and the exercise of the right of their people to self-determination; | UN | )ب( معلومات عن أية أنشطة يقوم بها مرتزقة في أراضي بلد آخر وتنال أو قد تنال من سيادة دولتكم وحق شعبكم في تقرير مصيره؛ |
Italy apologized and promised that it would never again occupy the territory of another country. | UN | وقالت إنه من المستحيل أن تحتل دولة أراضي دولة أخرى وتبقى فيها، وأن هذا خطأ ارتكبته إيطاليا الملكية وإيطاليا الفاشية. |
The Panel notes that most if not all contracts for the execution of major construction works by a contractor from one country in the territory of another country will have clauses to deal with war, insurrection and/or civil disorder. | UN | 105- ويلاحظ الفريق أن معظم، إن لم يكن كل، العقود المبرمة بتنفيذ أعمال بناء رئيسية من جانب مقاول من بلد ما في إقليم بلد آخر ستتضمن شروطا تتناول الحروب وأعمال التمرد و/أو الشغب المدني. |
The Panel notes that most if not all contracts for the execution of major construction works by a contractor from one country in the territory of another country will have clauses to deal with war, insurrection or civil disorder. | UN | 91- ويلاحظ الفريق أن معظم، إن لم يكن كل العقود المبرمة لتنفيذ أعمال بناء هامة من جانب مقاول من بلد ما في إقليم بلد آخر ستتضمن شروطاً بشأن الحرب والتمرد والاضطرابات المدنية. |
The Panel notes that most if not all contracts for the execution of major construction works by a contractor from one country in the territory of another country will have clauses to deal with war, insurrection or civil disorder. | UN | 91- ويلاحظ الفريق أن معظم، إن لم يكن كل العقود المبرمة لتنفيذ أعمال بناء هامة من جانب مقاول من بلد ما في إقليم بلد آخر ستتضمن شروطاً بشأن الحرب والتمرد والاضطرابات المدنية. |
The Panel notes that most if not all contracts for the execution of major construction works by a contractor from one country in the territory of another country will have clauses to deal with war, insurrection or civil disorder. | UN | 91- ويلاحظ الفريق أن معظم، إن لم يكن كل العقود المبرمة لتنفيذ أعمال بناء هامة من جانب مقاول من بلد ما في إقليم بلد آخر ستتضمن شروطاً بشأن الحرب والتمرد والاضطرابات المدنية. |
54. Transit by road or rail through the territory of another country implies the existence of jointly agreed rules and procedures to facilitate such transit. | UN | ٥٤ - إن المرور العابر في إقليم بلد آخر بواسطة الطرق أو السكك الحديدية ينطوي على وجود قواعد وإجراءات متفق عليها بشكل مشترك لتسهيل هذا المرور. |
1. Nationals of the Republic of Armenia which have committed a crime in the territory of another country shall not be extradited to another foreign country, except for cases provided for by international treaties ratified by the Republic of Armenia. | UN | 1- لا يجوز تسليم مواطني جمهورية أرمينيا الذين ارتكبوا جريمة في إقليم بلد آخر إلى بلد أجنبي آخر، باستثناء الحالات المنصوص عليها في المعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية أرمينيا. |
Mexico emphasized the need to certify cultural property, as that was a basic requirement for letters rogatory submitted with a view to securing the return of stolen cultural property located on the territory of another country. | UN | 21- وأكّدت المكسيك ضرورة استصدار شهادات معتمدة للممتلكات الثقافية، لأن ذلك من الشروط الأساسية لتقديم التماسات التفويض القضائي بغية تأمين إعادة الممتلكات الثقافية المسروقة الموجودة في إقليم بلد آخر. |
" (b) Information relating to any activities of mercenaries on the territory of another country which impair or may impair the sovereignty of your State and the exercise of the right of your people to self-determination; | UN | " )ب( معلومات عن أية أنشطة يقوم بها مرتزقة في أراضي بلد آخر تنال أو قد تنال من سيادة دولتكم وحق شعبكم في تقرير مصيره؛ |
He considered the assassination of the leader of the Justice and Equality Movement and some members of his group on 12 May 2013 inside the territory of another country a blow to the peace process, and he considered it a cowardly attack. | UN | ووصف اغتيال زعيم حركة العدل والمساواة وبعض أعضاء جماعته في 12 أيار/مايو 2013 داخل أراضي بلد آخر بأنه ضربة لعملية السلام واعتبره هجوما جبانا. |
(c) Information on the possible existence of mercenary activities in the territory of another country from which actions were carried out that affected or potentially affected the sovereignty of their country, the exercise of the right of their people to self—determination, and the enjoyment of human rights by their population; | UN | )ج( معلومات عن الوجود المحتمل لأنشطة مرتزقة في أراضي بلد آخر ترتكب منها أعمال تنال، أو قد تنال، من سيادة بلدانها ومن حق شعوبها في تقرير المصير، ومن تمتﱡع سكانها بحقوق اﻹنسان؛ |
(b) Information relating to the possible existence of activities of mercenaries in the territory of another country which impair or may impair the sovereignty of their State and the exercise of the right of their people to self-determination; | UN | )ب( معلومات عن الوجود المحتمل ﻷنشطة يقوم بها مرتزقة في أراضي بلد آخر وتنال أو قد تنال من سيادة دولتكم وحق شعبكم في تقرير مصيره؛ |
(d) Information relating to the possible existence of activities of mercenaries in the territory of another country which impair or may impair the sovereignty of other countries in their subregion, region or continent and the exercise of the right of other peoples to self-determination; | UN | )د( معلومات عن الوجود المحتمل ﻷنشطة يقوم بها مرتزقة في أراضي بلد آخر وتنال أو قد تنال من سيادة بلدان أخرى في منطقتكم الفرعية أو منطقتكم أو قارتكم ومن حق شعوب أخرى في تقرير المصير؛ |
(c) Information on the possible existence of mercenary activities in the territory of another country from which actions were carried out that affected or potentially affected the sovereignty of their country and the exercise of the right of their people to self-determination; | UN | )ج( معلومات عن أي أنشطة يقوم بها مرتزقة في أراضي دولة أخرى ترتكب منها أعمال تنال، أو قد تنال، من سيادة دولتكم ومن حق شعبكم في تقرير مصيره؛ |