"the territory of any" - Translation from English to Arabic

    • إقليم أي
        
    • أراضي أي
        
    • اقليم أي
        
    • إقليم أية
        
    • أقليم أية
        
    What exactly were the powers and functions which the Court might exercise on the territory of any State party? UN وتساءل ما هي بالضبط السلطات والوظائف التي قد تمارسها المحكمة على إقليم أي دولة طرف ؟
    - not located on the territory of any of the States concerned; or UN - غير الكائنة في إقليم أي من الدول المعنية؛
    The exclusive right of authors to the dissemination of replicas of their works through sale or other transfer of ownership in the territory of any of the Contracting Parties; UN الحق الحصري للكتّاب في نشر صور مطابقة لأعمالهم من خلال بيعها أو بطريقة أخرى من طرق نقل ملكيتها داخل إقليم أي طرف من الأطراف المتعاقدة؛
    Bolivia and many other countries of the region resolutely reject the presence of foreign military bases in the territory of any of the region's members. UN وإن بوليفيا وبلدانا أخرى كثيرة من المنطقة ترفض بحزم وجود القواعد العسكرية الأجنبية في أراضي أي عضو من أعضاء المنطقة.
    - not located on the territory of any of the States concerned, or UN - التي لا تقع في اقليم أي دولة من الدول المعنية
    Indeed, it applies to all children under 18 years of age irrespective of the legality or illegality of their presence in the territory of any State party to the Convention. UN بل إنه يسري على جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً، بغض النظر عما إذا كان تواجدهم في إقليم أية دولة طرف في الاتفاقية قانونياً أم غير قانوني.
    3. The Court may exercise its powers and functions on the territory of any State Party and, by special agreement, on the territory of any other State. UN ٣ - للمحكمة أن تمارس سلطاتها ووظائفها في إقليم أي دولة طرف، ولها، بموجب اتفاق خاص، أن تمارسها في إقليم أي دولة أخرى.
    In order to eradicate this menace to peace and security, we shall reinforce and unite our efforts in order not to allow terrorism in any form to be prepared, assisted, launched and financed from the territory of any state and we shall refuse to provide terrorists with safe haven and protection. UN ومن أجل إزالة هذا الخطر على السلم والأمن سنعزز جهودنا ونوحدها، حتى لا نفسح مجالاً للتخطيط للإرهاب في أي صورة أو مساعدته أو تمويله من إقليم أي دولة، وسنرفض توفير الملاذ الآمن والحماية للإرهابيين.
    :: Stricter checks on the acquisition of movable and/or immovable property in the territory of any State that could serve as a cover or haven for terrorist attacks on the interests and security of any other State; UN - فرض رقابة صارمة أكثر على اقتناء الممتلكات المنقولة و/أو غير المنقولة في إقليم أي دولة يمكن أن تستخدم للتغطية على مرتكبي أعمال الإرهاب التي تمس بمصالح وأمن أي دولة أخرى أو إيوائهم؛
    Where the incident occurred partly outside the territory of any Contracting Party and partly within the territory of a single Contracting Party, the jurisdiction will lie with the courts of the single Contracting Party. UN وإذا وقع جزء من الحادث خارج إقليم أي طرف متعاقد، وجزء آخر داخل إقليم طرف متعاقد واحد، فإن الاختصاص يعود لمحاكم الطرف المتعاقد الوحيد.
    Contemporary human rights are based on the equality of all human beings living within the territory of any State, without discrimination based, inter alia, on race, colour, religion, ethnic or national origin. UN فحقوق اﻹنسان المعاصرة تقوم على المساواة بين جميع البشر الذين يعيشون في إقليم أي دولة، دون تمييز بسبب العرق، أو اللون، أو الدين، أو اﻷصل اﻹثني أو القومي.
    3. The Court may exercise its powers and functions on the territory of any State party and, by special agreement, on the territory of any other State. UN ٣ - للمحكمة أن تمارس سلطاتها ووظائفها في اقليم أي دولة طرف، ولها بموجب اتفاق خاص، أن تمارسها في إقليم أي دولة أخرى.
    In implementing the nine-point resolution, the Kimberley Process conducted a survey of participants in 2006 to find out if any diamonds suspected of originating from Côte d'Ivoire had entered the territory of any of the participants. UN ولدى تنفيذ القرار ذي النقاط التسع، أجرت عملية كيمبرلي دراسة استقصائية للمشتركين عام 2006 للتأكد من تسرب أي كمية من الماس الذي يشتبه بأنه وارد من كوت ديفوار إلى إقليم أي دولة من الدول المشتركة.
    Undoubtedly, no State has the discretion to undertake forceful actions on the territory of any other State and there is no legal or political justification whatsoever for such actions whether motivated by " preventive " or other purposes. UN ومما لا شك فيه أنه لا يحق لأي دولة القيام بأعمال قائمة على القوة في إقليم أي دولة أخرى، وليس هناك أي مبرر قانوني أو سياسي للقيام بأعمال من هذا القبيل سواء كان الدافع من ورائها غرض " وقائي " أو غيره.
    With reference to article 3, paragraph 3, he agreed with the United Arab Emirates about the ambiguity of that paragraph, which should make clear how the Court might exercise its powers and functions on the territory of any State party. UN وباﻹشارة إلـى الفقـرة ٣ مـن المـادة ٣ ، قال إنه يتفق مع اﻹمارات العربية المتحدة بخصوص غموض تلك الفقرة ، التي ينبغي أن توضح كيف يمكن للمحكمة أن تمارس سلطاتها ووظائفها على إقليم أي دولة طرف .
    The President of the tribunal shall not be a national of any of the parties to the dispute, nor have his or her usual place of residence in the territory of any of these parties, nor be employed by any of them, nor have dealt with the case in any other capacity. UN ولا يكون رئيس هيئة التحكيم من مواطني أي من أطراف المنازعة، ولا يكون محل إقامته المعتاد على أراضي أي من هذه الأطراف، ولا يعمل لدى أي منها، ولا يكون قد نظر في القضية بأي صفة أخرى.
    The President of the tribunal shall not be a national of any of the parties to the dispute, nor have his or her usual place of residence in the territory of any of these parties, nor be employed by any of them, nor have dealt with the case in any other capacity. UN ولا يكون رئيس هيئة التحكيم من مواطني أي من أطراف المنازعة، ولا يكون محل إقامته المعتاد على أراضي أي من هذه الأطراف، ولا يعمل لدى أي منها، ولا يكون قد نظر في القضية بأي صفة أخرى.
    The President of the tribunal shall not be a national of any of the parties to the dispute, nor have his or her usual place of residence in the territory of any of these parties, nor be employed by any of them, nor have dealt with the case in any other capacity. UN ولا يكون رئيس هيئة التحكيم من مواطني أي من أطراف النزاع، ولا يكون محل إقامته المعتاد في أراضي أي من هذه الأطراف، ولا يعمل لدى أي منها، ولا يكون قد نظر في القضية بأي صفة أخرى.
    The Parties shall ensure an equal right to acquire, own, use and manage private property in the territory of any of these States in accordance with their national legislation. UN تضمن اﻷطراف حقوقا متساوية في حيازة وتملك واستخدام وإدارة الملكية الخاصة في اقليم أي من هذه الدول وفقا لتشريعاتها الوطنية.
    2. The Court may exercise its functions and powers, as provided in this Statute, on the territory of any State Party and, by special agreement, on the territory of any other State. UN 2 - للمحكمة أن تمارس وظائفها وسلطاتها، على النحو المنصوص عليه في هذا النظام الأساسي، في إقليم أية دولة طرف، ولها، بموجب اتفاق خاص مع أية دولة أخرى، أن تمارسها في إقليم تلك الدولة.
    As regards the requirement of consent of the State where the crime was committed, a comment was made suggesting modifying the language of article 21 (1) (b) (ii) by means of the addition of the words " if applicable " in order to cover situations where the crime might have been committed outside the territory of any State, such as on the high seas. UN ١٢٦ - وفيما يتعلق بالمتطلب القاضي بموافقة الدولة التي ارتكبت فيها الجريمة، ورد تعليق اقترح فيه تعديل صياغة المادة ٢١ )١( )ب( ' ٢ ' بإضافة عبارة " عند الانطباق " لكى تدخل في ذلك الحالات التي ربما تكون قد ارتكبت فيها الجريمة خارج أقليم أية دولة، كأن تكون قد ارتكبت في أعالي البحار مثلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more