"the territory of member states" - Translation from English to Arabic

    • أراضي الدول الأعضاء
        
    • أقاليم الدول الأعضاء
        
    • إلى أراضي الدولة المعنية
        
    Manifestations of international terrorism, extremism, aggressive separatism and occupation of the territory of member States are not the problems of the affected State alone. UN ومظاهر الإرهاب الدولي والتطرف والانفصالية العدوانية واحتلال أراضي الدول الأعضاء ليست مشاكل الدولة المعنية وحدها.
    the territory of member States should not be used for transit of such supplies. UN كما يجب عدم استخدام أراضي الدول الأعضاء لمرور مثل تلك المواد من خلالها.
    The Convention supports the broad rationale that terrorist offenders who resort to nuclear terrorism should not find safe haven within the territory of member States. UN وتدعم الاتفاقية المنطق الواسع بأن مقترفي أعمال الإرهاب يجب أن لا يجدوا ملاذا آمنا داخل أراضي الدول الأعضاء.
    The question of responsibility for third-party sovereign acts on the territory of member States can also arise in other contexts. UN ويمكن أن تثور أيضا في سياقات أخرى مسألة المسؤولية عن الأعمال السيادية للأطراف الثالثة في أقاليم الدول الأعضاء.
    C. Other cases of responsibility for third-party sovereign acts on the territory of member States UN جيم - حالات أخرى من المسؤولية عن الأعمال السيادية للأطراف الثالثة في أقاليم الدول الأعضاء
    The information received in response to the questionnaire reflected a common desire to only make smuggled migrants criminally and/or administratively responsible for entering and residing illegally in the territory of member States and not for their involvement in the smuggling process, their voluntary recruitment and, to some degree, their complicity in their own smuggling. UN 28- وتبيّن المعلومات الواردة ردا على الاستبيان وجود رغبة مشتركة في عدم إقرار مسؤولية المهاجرين المهرَّبين الجنائية و/أو الإدارية إلا على دخولهم إلى أراضي الدولة المعنية وإقامتهم فيها بطريقة غير قانونية فحسب، وليس على تورطهم عن طواعية، واشتراكهم إلى حد ما في عملية تهريبهم.()
    the territory of member States should not be used for transit of such supplies. UN كما يجب عدم استخدام أراضي الدول الأعضاء لمرور مثل تلك المواد من خلالها؛
    - Restricting certain individuals' entry into or transit through the territory of member States, in accordance with Security Council resolutions. UN -تقييد دخول بعض الأفراد إلى أراضي الدول الأعضاء أو عبورهم لها، وفقا لقرارات مجلس الأمن.
    Sentences are served within the territory of member States that have concluded enforcement-of-sentence agreements or indicated their willingness to accept convicted persons under another arrangement. UN وتُقضى مدد العقوبات في أراضي الدول الأعضاء التي أبرمت اتفاقات تتعلق بتنفيذ الأحكام أو أبدت رغبتها في قبول المدانين بموجب أي اتفاق آخر.
    Sentences are served within the territory of member States that have concluded enforcement-of-sentence agreements or indicated their willingness to accept convicted persons under another arrangement. UN وتُقضى مدة العقوبات في أراضي الدول الأعضاء التي أبرمت اتفاقات تتعلق بتنفيذ الأحكام أو أبدت رغبتها في قبول المدانين بموجب أي اتفاق آخر.
    the territory of member States should not be used for transit of such supplies. UN كما يجب عدم استخدام أراضي الدول الأعضاء لمرور مثل تلك المواد من خلالها .
    (b) to move freely within the territory of member States for this purpose; UN (ب) التنقل بحرية داخل أراضي الدول الأعضاء لأجل ذلك الغرض؛
    An inter-State programme for joint measures to combat organized and other forms of dangerous crime in the territory of member States of the Commonwealth of Independent States (CIS) for the period up until 2003, which contained a special section on drugs, had been approved by the Council of Heads of State of the CIS in June 2000. UN وقد وافق مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة في حزيران/ يونيه 2000 على برنامج مشترك بين الدول من أجل اتخاذ تدابير مشتركة لمكافحة الجريمة المنظمة وغيرها من أشكال الجريمة الخطرة في أراضي الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة للفترة المنتهية عام 2003، تضمن باباً خاصاً عن المخدرات.
    Article 8. They declare that every person, whether a national or a foreigner, within the territory of member States of the Andean Community is entitled to the human rights and fundamental freedoms set forth in international human rights law and in pertinent national legislation. UN المادة 8 - تُعلن أن لأي شخص، سواء كان مواطنا أو أجنبيا، داخل أراضي الدول الأعضاء في جماعة دول الإنديز، الحق في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، الواردة في القانون الدولي لحقوق الإنسان وفي القوانين الوطنية ذات الصلة.
    Similarly, and pursuant to paragraph 24 of Security Council resolution 1929 (2010), financial institutions within the territory of member States or under their jurisdiction shall be prohibited from opening representative offices in Iran, regardless of the risk of their potential contribution to prohibited activities (article 11.2). UN وعلى غرار ما سبق ووفقا لأحكام الفقرة 24 من القرار 1929 (2010)، يُحظر على المؤسسات المالية الموجودة في أراضي الدول الأعضاء أو الخاضعة لولايتها أن تفتتح فروعا لها في إيران أيا كانت مخاطر إمكانية إسهام ذلك في الأنشطة المحظورة (المادة 11-2).
    The decision referred to above places a ban on entry into or passage through the territory of member States by individuals designated by the Security Council in prior resolutions or in paragraph 10 of Security Council resolution 1929 (2010) (article 19.1.a). UN بموجب قرار الاتحاد الوارد أعلاه، يُحظر على الأشخاص الذين حددهم مجلس الأمن في قراراته السابقة وفي الفقرة 10 من القرار 1929 (2010) دخول أراضي الدول الأعضاء أو المرور العابر بها (المادة 19-1-أ).
    " (b) to move freely within the territory of member States ...; UN " (ب) التنقل بحرية داخل أراضي الدول الأعضاء [...]؛
    44. The information received in response to the questionnaire reflected a common approach to focus the criminal and/or administrative responsibility of smuggled migrants only on the factual conduct of entering and residing illegally in the territory of member States and not on their involvement in the smuggling process and their voluntary recruitment and, to some degree, complicity in their own smuggling. UN 44- وتبيّن المعلومات الواردة ردا على الاستبيان وجود نهج مشترك في التركيز، فيما يخص مسؤولية المهاجرين المهرَّبين الجنائية و/أو الإدارية، على السلوك الفعلي فحسب المتمثل في دخولهم إلى أراضي الدولة المعنية وإقامتهم فيها بصورة غير قانونية، وليس على تورطهم في عملية التهريب وتنفيذ العملية برضاهم، واشتراكهم إلى حد ما في عملية تهريبهم.([vi])

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more