"the territory of states" - Translation from English to Arabic

    • أراضي الدول
        
    • إقليم الدول
        
    • أقاليم الدول
        
    • أراضي دول
        
    :: Measures restricting the entry into or transit through the territory of States members of the European Union UN :: تدابير تقيد الدخول إلى أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو المرور العابر خلالها
    - measures restricting the movement of officials of the regime on the territory of States members of the European Union; UN فرض تدابير تقييدية على تنقل مسؤولي النظام في أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي؛
    The delegation of Japan questioned the appropriateness of an international body with unlimited powers to inspect places of detention in the territory of States Parties. UN وتساءل وفد اليابان عن مدى ملاءمة وجود جهاز دولي ذي سلطات غير محدودة لتفتيش أماكن الاحتجاز في أراضي الدول الأطراف.
    :: Restrictions on the entry into the territory of States members of the European Union UN :: فرض القيود على دخول إقليم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي
    Part II provides general background information concerning the increasing phenomenon of international migration on a global level in order to facilitate the consideration of the present topic in the light of the contemporary situation and challenges with respect to the presence of aliens in the territory of States. UN أما الجزء الثاني فيورد معلومات أساسية عامة عن تزايد ظاهرة الهجرة الدولية على مستوى عالمي وذلك بغرض تسهيل النظر في هذه الموضوع على ضوء الحالة المعاصرة والتحديات المتعلقة بحضور الأجانب في أقاليم الدول.
    Over 98 per cent of the world's chemical industry is located on the territory of States parties to the Convention. UN ويقع ما يزيد على 98 في المائة من الصناعات الكيميائية في العالم على أراضي دول أطراف في الاتفاقية.
    The mining and production of nuclear and radioactive materials are concentrated in the territory of States members of EurAsEC, primarily Russia and Kazakhstan. UN ويتركز تعدين وإنتاج المواد النووية والمشعة في أراضي الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية، ولا سيما في روسيا وكازاخستان.
    Decision on the Concept for prevention and settlement of conflicts in the territory of States members of the Commonwealth of Independent States UN قـرار بشأن مفهوم منع وتسوية المنازعات في أراضي الدول اﻷطراف في رابطـــة الدول المستقلة، اتخذ فـي
    Stationing or testing of nuclear explosive devices is not permitted on the territory of States parties. UN كما أنه من غير المسموح به وضع أجهزة تفجير نووي أو تجربتها على أراضي الدول اﻷطراف.
    His Government had a particular interest in United Nations assistance in the settlement of conflicts in the territory of States members of CIS. UN وأوضح أن لحكومته مصلحة خاصة في المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة لتسوية النزاعات في أراضي الدول اﻷعضاء في الرابطة.
    Recalling that, under the Charter of the United Nations, the territory of States is inviolable and may not be the object of the use of force, UN وإذ تذكر بحرمة أراضي الدول وبعدم جواز استهداف هذه اﻷراضي باستعمال القوة بصورة تنتهك ميثاق اﻷمم المتحدة،
    As a rule, when conducting operations to prevent or settle conflicts in the territory of States members of CIS, there should be a mandate to do so from the United Nations Security Council. UN ولدى تنفيذ عمليات في مجال منع وتسوية المنازعات على أراضي الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة، يجب، كقاعدة عامة، أن تكون هناك ولاية تبيح القيام بذلك ومصدرها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    The Commonwealth of Independent States shall, in its capacity as a regional organization, take the steps required to settle conflicts in the territory of States members of CIS in accordance with Chapter VIII of the Charter of the United Nations. UN إن رابطة الدول المستقلة بوصفها منظمة إقليمية سوف تتخذ الخطوات اللازمة من أجل تسوية المنازعات في أراضي الدول أعضاء الرابطة، وذلك وفقا للفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Discussion in the United Nations Security Council and corresponding OSCE organs of issues relating to the settlement of conflicts in the territory of States members of CIS; UN مناقشة المسائل المتصلة بتسوية المنازعات في أراضي الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة في مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة واﻷجهزة المناظرة في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    My delegation sincerely hopes to see the speedy entry into force of this Treaty, which, among other issues, encompasses the integrality of the territory of States members of the Organization of African Unity as a nuclear-weapon-free zone. UN ووفد بلدي يأمل مخلصا أن تدخل هذه المعاهدة حيز النفاذ بسرعة. وهي تشتمل على جملة أمور، منها تكامل أراضي الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية باعتبارها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    - Measures restricting movement in the territory of States members of the European Union; UN - حظر التنقل في أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي؛
    - Measures restricting movement in the territory of States members of the European Union; UN - اتخاذ تدابير تقييدية على التنقل في أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي؛
    Likewise, what is needed is a commitment from the nuclear-weapon States to halting the development of these weapons and to withdrawing them immediately from the territory of States that do not possess them. UN وبالمثل، فإن ما نحتاج إليه هو التزام من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل وقف تطوير هذه الأسلحة وتسريحها فورا وسحبها من أراضي الدول غير الحائزة لها.
    The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women contain no provisions limiting their application to the territory of States parties. UN ولا يتضمن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أحكاماً تحصر تطبيق تلك الصكوك في إقليم الدول الأطراف.
    In any case, the OAU Convention is regional in nature; compliance with it may be required only of those African States that have ratified or acceded to it; and it is applicable, in the territory of States parties to the Convention, to all legal or natural persons covered by its provisions. UN وعلى أي حال، فإن اتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية ذات طابع إقليمي ولا يُشترط أن تلتزم بها سوى الدول اﻷفريقية التي صدقت عليها أو انضمت إليها؛ وهي تنطبق، في إقليم الدول اﻷطراف في الاتفاقية، على جميع اﻷشخاص القانونيين أو الطبيعين الذين تشملهم الافتراضات الواردة فيها.
    (a) Costs of establishing, operating and maintaining IMS facilities located on the territory of States Parties; UN )أ( تكاليف إقامة وتشغيل وصيانة مرافق نظام الرصد الدولي الواقعة على أقاليم الدول اﻷطراف؛
    There were on the territory of the Russian Federation approximately 500,000 citizens of foreign States who had left the territory of States which had not formerly been part of the Union of Soviet Socialist Republics. UN وإنه يوجد على أراضي الاتحاد الروسي ما يقرب من ٠٠٠ ٠٠٥ رعية لدول أجنبية كانوا قد غادروا أراضي دول لم تكن فيما سبق جزءاً من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more