"the territory of the republic of moldova" - Translation from English to Arabic

    • أراضي جمهورية مولدوفا
        
    • إقليم جمهورية مولدوفا
        
    • أقاليم جمهورية مولدوفا
        
    • أرض جمهورية مولدوفا
        
    The economic aspects of realizing such a complex project are very difficult to estimate. Monitoring the territory of the Republic of Moldova will allow us in the future to: UN ومن الصعب جدا تقدير التكاليف الاقتصادية المترتبة على تنفيذ هذا المشروع المعقّد، إلا أن رصد أراضي جمهورية مولدوفا سوف يمكّننا في المستقبل من القيام بما يلي:
    This will is clearly reflected in our Constitution, which forbids the deployment of foreign troops on the territory of the Republic of Moldova. UN وهذه اﻹرادة تتجلى بوضوح في دستورنا الذي يحظر وزع قوات أجنبية على أراضي جمهورية مولدوفا.
    We hope that the removal of armaments and the withdrawal of troops from the territory of the Republic of Moldova will be speeded up and completed as soon as possible. UN ونأمل أيضا توخي السرعة في إزالة اﻷسلحة وانسحاب القوات من أراضي جمهورية مولدوفا واستكمالهما بأسرع وقت ممكن.
    Continue to work on the promotion of human rights in the region of Transnistria, integral part of the territory of the Republic of Moldova. UN 75-41- مواصلة العمل على تعزيز حقوق الإنسان في منطقة ترانسنيستريا باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من إقليم جمهورية مولدوفا.
    Currently those are on the territory of the Republic of Moldova but not in the list of the Armed Forces of the Republic of Moldova. UN وتوجد هذه الطائرات حاليا في إقليم جمهورية مولدوفا ولكنها غير مدرجة ضمن الأسلحة التقليدية التي تملكها القوات المسلحة لجمهورية مولدوفا.
    There are 12 Labour Exchanges on the territory of the Republic of Moldova. UN وهناك 12 مكتباً للتوظيف في أقاليم جمهورية مولدوفا.
    Moldavian Ombudsmen are endowed with the right to examine notifications from foreign and stateless persons who live permanently or temporarily on the territory of the Republic of Moldova and whose rights were infringed on its territory (the Law on Parliamentary Attorneys, art. 13). UN 133- وأمناء المظالم المولدوفيون مكلفون بفحص الإخطارات المقدمة من الأجانب وعديمي الجنسية، من المقيمين بصفة دائمة أو مؤقتة في أرض جمهورية مولدوفا والذين تُنتهك حقوقهم على أرضها (المادة 13 من قانون المحامين البرلمانيين).
    The presence of foreign military forces on the territory of the Republic of Moldova is the principal source of insecurity and instability for my country. UN إن وجود قوات عسكرية أجنبية على أراضي جمهورية مولدوفا مصدر رئيسي للخوف والزعزعة في بلادي.
    The acceptance of the 14th Army's presence on the territory of the Republic of Moldova as a precedent will certainly be very dangerous, not only for the territories of the newly independent States but also for all the adjacent areas. UN والقبول بمرابطة الجيش اﻟ ١٤ في أراضي جمهورية مولدوفا سيمثل بالتأكيد سابقة بالغة الخطورة ليس ﻷراضي الدول الحديثة الاستقلال فحسب، بل لكل المناطق المتاخمة أيضا.
    I want to emphasize once again that a complete, orderly and unconditional withdrawal of foreign military troops from the territory of the Republic of Moldova is the will of our people. UN وأريد أن أؤكد مرة أخرى على أن إرادة شعبنا تتمثل في انسحاب القوات العسكرية اﻷجنبية الكامل المنظم غير المشروط من أراضي جمهورية مولدوفا.
    We are confident that an early completion of the withdrawal of foreign munitions stocks and the armed forces guarding them from the territory of the Republic of Moldova will positively influence the process of settling the Transnistrian problem. UN ونحن على ثقة بأن الانتهاء مبكرا من سحب مخزونات الذخائر والقوات المسلحة الأجنبية التي تحميها من أراضي جمهورية مولدوفا سيؤثر إيجابا على عملية تسوية مشكلة ترانسنيستريا.
    It is important to mention the fact that the Istanbul Summit decisions regarding complete withdrawal of Russian troops and armaments from the territory of the Republic of Moldova were not conditioned upon the political settlement of the conflict. UN ومن المهم أن يذكر أن قرارات مؤتمر قمة اسطنبول فيما يتعلق بسحب القوات والأسلحة الروسية بشكل كامل من أراضي جمهورية مولدوفا لم تقترن بشرط حسم النـزاع سياسياً.
    We support the need for the resumption of negotiations on the status of this region and the urgent implementation of the 1994 agreement on the withdrawal of the 14th Russian Army from the territory of the Republic of Moldova. UN إننا نؤيد ضرورة استئناف المفاوضات بشأن مركز هذه المنطقة والتنفيذ العاجل لاتفاق ١٩٩٤ بشأن انسحاب الجيش الروسي الرابع عشر من أراضي جمهورية مولدوفا.
    In addition, international organizations, particularly the OSCE, strongly support the unconditional, immediate, orderly and complete withdrawal of Russian troops from the territory of the Republic of Moldova. UN وباﻹضافــة إلى هــذا تؤيــد منظمات دولية، وبخاصــة منظمــة اﻷمن والتعاون في أوروبا، تأييدا قويا الانسحاب غير المشروع والفوري والمنتظم والكامل للقوات الروسية من أراضي جمهورية مولدوفا.
    Finally, Russia’s admission to the Council of Europe as a fully fledged member, was conditional on the timely withdrawal of its troops from the territory of the Republic of Moldova. UN وأخيــرا، إن قبول روسيا عضوا كامل العضوية في مجلس أوروبــا كان مشروطــا بانسحاب قواتها في الوقت المحدد من أراضي جمهورية مولدوفا.
    In this spirit, we urge United Nations Member States to examine, with understanding and good will, a possible request for the inclusion of an additional item on the agenda of the General Assembly, on the question of the complete withdrawal of foreign military forces from the territory of the Republic of Moldova. UN وتحليا بهذه الروح، نحث الدول اﻷعضاء على أن تنظر بتفهم وحسن نية الى الطلب الذي قد نتقدم به ﻹدراج بند جديد على جدول أعمال الجمعية العامة بشأن مسألة الانسحاب الكامل للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي جمهورية مولدوفا.
    The Presidents declared for the implementation of the relevant resolutions of the Budapest and Lisbon Summits of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) on withdrawal of the military formations of the Russian Federation from the territory of the Republic of Moldova. UN وأعلن الرؤساء عن مساندتهم لتنفيذ القرارات ذات الصلة لمؤتمري قمة بوادبست ولشبونة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن سحب جميع التشكيلات العسكرية للاتحاد الروسي من إقليم جمهورية مولدوفا.
    The problem of preventing illegal entrance on the territory of the Republic of Moldova, of those persons supposed to be guilty for incitement to terrorist acts is regulated by Criminal Code art. 361, 362. UN وتنظم أحكام المادتين 361 و 362 من القانون الجنائي مسألة حظر الدخول، بشكل غير مشروع إلى إقليم جمهورية مولدوفا على الأشخاص المفترض أنهم مدانون بالتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية.
    The European Union welcomes the agreement signed between the Governments of the Russian Federation and the Republic of Moldova on 21 October 1994 on the withdrawal of the Russian 14th Army from the territory of the Republic of Moldova. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالاتفاق الموقع بين حكومتي الاتحاد الروسي وجمهورية مولدوفا في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بشأن انسحاب الجيش الروسي الرابع عشر من إقليم جمهورية مولدوفا.
    On 9 December 1993, the illegal judicial authorities of the self-proclaimed Moldovan Transdniestr Republic (a phantom State created on the territory of the Republic of Moldova) announced the verdict in the trial of the political detainees known as the " Ilascu group " . UN في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، قامت السلطات القضائية غير الشرعية في ما يسمى نفسه جمهورية ترانسدنيستر الملدوفية )وهي دولة وهمية أقيمت في إقليم جمهورية مولدوفا( بإعلان الحكم الصادر في محاكمة المعتقلين السياسيين المعروفين باسم " مجموعة إيلاسكو " .
    On the territory of the Republic of Moldova allocations and social insurance allocations in the public system are paid in lei. UN 237- وفي أقاليم جمهورية مولدوفا يتم دفع المخصصات واعانات التأمين الاجتماعي في إطار النظام العام باللي lei.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more