"the terrorist attack on" - Translation from English to Arabic

    • الهجوم الإرهابي على
        
    • الهجوم الإرهابي الذي وقع في
        
    • الهجمة الإرهابية على
        
    • الهجمة الإرهابية التي وقعت في
        
    • الهجوم الإرهابي الذي تعرضت له
        
    • الهجوم الإرهابي الذي وقع على
        
    • الاعتداء الإرهابي على
        
    • الاعتداء الإرهابي الذي
        
    • الاعتداء الإرهابي المرتكب
        
    • الإرهابي الذي استهدف
        
    • بالهجمات الإرهابية على
        
    I would like to emphasize that Estonia has resolutely condemned the terrorist attack on the United Nations mission in Baghdad. UN وأود أن أشدد على أن إستونيا ما فتئت تدين بإصرار الهجوم الإرهابي على بعثة الأمم المتحدة في بغداد.
    They strongly condemned the terrorist attack on the Iraqi Prime Minister's office when the Secretary-General was there. UN وأدانوا بشدة الهجوم الإرهابي على مكتب رئيس الوزراء الذي وقع في وجود الأمين العام.
    Most of all, we were deeply saddened and disheartened by the terrorist attack on 28 October. UN ولكن أكثر ما أحزننا وأصابنا بالإحباط هو الهجوم الإرهابي الذي وقع في 28 تشرين الأول/أكتوبر.
    On 19 August, Security Council members issued a statement to the press condemning the terrorist attack on the same day in Baghdad. UN وفي 19 آب/أغسطس، أصدر أعضاء مجلس الأمن بيانا للصحافة يُدين الهجوم الإرهابي الذي وقع في اليوم ذاته في بغداد.
    Let me also welcome the presence of Mr. Rangin Spantâ, Foreign Minister of Afghanistan, and Mr. Shah Mehmood Qureshi, Foreign Minister of Pakistan, who just left the Chamber, and thank them for their statements and their expressions of concern and sympathy over the terrorist attack on our embassy in Kabul, their clear condemnation of which has been echoed by members of this Council today. UN اسمحوا لي أيضا أن أرحب بالسيد رانغين سبانتا، وزير خارجية أفغانستان والسيد شاه محمود قريشي وزير خارجية باكستان الذي غادر قاعة المجلس لتوه وأشكرهما على بيانيهما وعلى إعرابهما عن القلق والتعاطف إزاء الهجمة الإرهابية على سفارتنا في كابل وإدانتهما الواضحة التي رددها أعضاء هذا المجلس اليوم.
    In a way, I think, at least for the moment and perhaps necessarily, the terrorist attack on the future has damaged it. UN أعتقد في هذه اللحظة على الأقل، وربما بحكم الضرورة، أن الهجوم الإرهابي على المستقبل قد أضر به.
    While condemning the terrorist attack on the Westgate shopping mall in Nairobi, many delegations stressed that it reinforced the need for the international community to further support the Government of Somalia to consolidate peace and stability. UN وفي حين أن العديد من الوفود أدانت الهجوم الإرهابي على مركز ويست غيت التجاري بنيروبي، فإنها أكدت أنه عزز حاجة المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الحكومة الصومالية من أجل توطيد السلام والاستقرار.
    the terrorist attack on the United Nations office in Iraq demonstrated once again that the rebuilding of Iraq still faces serious challenges; it will not succeed without broad participation and close cooperation on the part of the international community. UN وقد أظهر الهجوم الإرهابي على مكتب الأمم المتحدة في العراق مرة أخرى أن إعادة بناء العراق ما زالت تواجه تحديات خطيرة؛ ولن تتكلل بالنجاح بدون المشاركة الواسعة والتعاون الوثيق من جانب المجتمع الدولي.
    Peru strongly condemns the terrorist attack on the United Nations headquarters in Baghdad and wishes to pay sincere tribute to all the victims, in particular to Sergio Vieira de Mello, Special Representative of the Secretary-General. UN وتدين بيرو بشدة الهجوم الإرهابي على مقر الأمم المتحدة في بغداد، وتود أن تشيد إشادة خالصة بجميع الضحايا، خاصة سيرجيو فييرا دي ميللو، الممثل الخاص للأمين العام.
    Norway condemns the terrorist attack on the United Nations facilities in Herat on 23 October. UN وتدين النرويج الهجوم الإرهابي على مرافق الأمم المتحدة في حيرات بتاريخ 23 تشرين الأول/ أكتوبر.
    In response to the terrorist attack on its people, Israel is exercising its right to self-defence, as would any other State when so attacked. UN وتقوم إسرائيل بممارسة حقها في الدفاع عن النفس رداًّ على الهجوم الإرهابي على شعب إسرائيل، شأنها في ذلك شأن أي دولة أخرى تتعرض لهجوم مماثل.
    On 1 February, the members of the Council issued a press statement, in which they strongly condemned the terrorist attack on 1 February in Hermel, which killed at least four people and injured dozens. UN في 1 شباط/فبراير، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا، أدانوا فيه بشدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في 1 شباط/فبراير في الهرمل، وأدى إلى سقوط عدد لا يقل عن أربعة قتلى وإلى جرح العشرات.
    On 18 March, the Security Council issued a press statement (SC/11324) condemning in the strongest terms the terrorist attack on the same day in Faryab province, which caused numerous deaths and injuries among civilians. UN وفي 18 آذار/مارس، أصدر مجلس الأمن بيانا صحفيا (SC/11324) يدين بأشد العبارات الهجوم الإرهابي الذي وقع في اليوم نفسه في مقاطعة فارياب، وخلف العديد من الوفيات والإصابات في صفوف المدنيين.
    On 25 March, the Security Council issued a press statement (SC/11336), in which the members of the Security Council strongly condemned the terrorist attack on 24 March in Hadramawt, Yemen, which killed 20 soldiers. UN في 25 آذار/مارس، أصدر مجلس الأمن بيانا صحفيا (SC/11336) أدان فيه أعضاء مجلس الأمن بشدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في 24 آذار/مارس في حضرموت، اليمن، والذي أدى إلى مصرع 20 جنديا.
    We condemn in the strongest terms the terrorist attack on the United Nations headquarters in Baghdad, Iraq, on 19 August 2003 which resulted in the death of 22 people, including Mr. Sergio Vieira de Mello, the High Commissioner for Human Rights and Special Representative of the Secretary-General for Iraq. UN وندين بأشد العبارات الهجمة الإرهابية على مقر الأمم المتحدة في بغداد، العراق، في 19 آب/أغسطس 2003 التي أدت إلى مقتل 22 شخصا بمن فيهم السيد سيرجيو فييرا دي ميلو، المفوض السامي لحقوق الإنسان والممثل الخاص للأمين العام في العراق.
    Ms. Goicochea Estenoz (Cuba) joined previous speakers in condemning the terrorist attack on Mumbai and conveyed Cuba's condolences to the families of the victims. UN 80- السيدة غواكوشيا إستينوز (كوبا): انضمّت إلى المتكلمين السابقين في إدانة الهجمة الإرهابية التي وقعت في مومباي وأعربت عن تعازي كوبا لأسر الضحايا.
    On 15 February 2007, the members of the Council agreed on a statement to the press condemning the terrorist attack on a bus in the south-eastern city of Zahedan, Islamic Republic of Iran, on 14 February. UN وفي 15 شباط/فبراير 2007، وافق أعضاء المجلس على بيان للصحافة يدينون فيه الهجوم الإرهابي الذي تعرضت له في 14 شباط/فبراير إحدى الحافلات في جنوب شرق مدينة زاهدان، بجمهورية إيران الإسلامية.
    the terrorist attack on the United States of America marked the beginning of a very complex stage in relations among nations and of a difficult equilibrium among different areas of our planet. UN ويشير الهجوم الإرهابي الذي وقع على الولايات المتحدة الأمريكية إلى بداية مرحلة معقدة جدا في العلاقات بين الدول وبداية توازن بين مناطق مختلفة من كوكبنا.
    They strongly condemned the terrorist attack on the Iraqi Prime Minister's office when the Secretary-General was there. UN وقد أدان الأعضاء بقوة الاعتداء الإرهابي على مكتب رئيس الوزراء العراقي لدى وجود الأمين العام هناك.
    The Ministers expressed support for the extradition request that the Bolivarian Republic of Venezuela interposed to the Government of the United States for bringing to justice those responsible for the terrorist attack on a Cubana de Aviación aircraft in October 1976, which caused the death to 73 innocent civilians. UN 241 - وأعرب الوزراء عن دعمهم لطلب التسليم الذي قدمته جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ليُقدَّم للمحاكمة المسؤولون عن الاعتداء الإرهابي الذي ارتُكب في تشرين الأول/أكتوبر 1976 ضد إحدى الطائرات التابعة لشركة الطيران الكوبية وتسبب في مقتل 73 من المدنيين الأبرياء.
    The Heads of State or Government reiterated their support for the extradition request that the Bolivarian Republic of Venezuela interposed to the Government of the United States for bringing to justice those responsible for the terrorist attack on a Cubana de Aviación aircraft in October 1976, which caused the death of 73 innocent civilians. UN 380 - وكرر رؤساء الدول والحكومات دعمهم لطلب التسليم الذي قدمته جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لمحاكمة منفذي الاعتداء الإرهابي المرتكب في تشرين الأول/أكتوبر 1976 ضد إحدى الطائرات التابعة لشركة الطيران الكوبية وتسبب في مقتل 73 من المدنيين الأبرياء.
    List of civilian victims of the terrorist attack on Abid Street in the Salihiyah quarter of Damascus UN قائمة بأسماء المواطنين المصابين جراء العمل الإرهابي الذي استهدف شارع العابد في حي الصالحية بمدينة دمشق
    The Committee would be grateful for an update on the investigation and legal proceedings concerning the terrorist attack on AMIA. UN وستغدو اللجنة ممتنة لو حصلت على آخر المعلومات عن التحقيق والإجراءات القانونية المتعلقة بالهجمات الإرهابية على رابطة التبادل الإسرائيلي الأرجنتيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more