"the terrorist attacks in" - Translation from English to Arabic

    • الهجمات الإرهابية التي وقعت في
        
    • وقوع الهجمات الإرهابية في
        
    • للهجمات الإرهابية في
        
    • الهجمات الإرهابية التي حدثت في
        
    • الهجمات الإرهابية التي تعرضت
        
    • الهجمات الإرهابية على
        
    • للهجمات الإرهابية التي وقعت في
        
    • الاعتداءات الإرهابية التي وقعت في
        
    • الهجمات الإرهابية التي شهدتها
        
    • والهجمات الإرهابية في
        
    • تلك الهجمات الإرهابية
        
    the terrorist attacks in New York and Washington on 11 September have affected not only the United States but all of us. UN إن الهجمات الإرهابية التي وقعت في نيويورك وواشنطن في 11 أيلول/سبتمبر لم تؤثر على الولايات المتحدة وحدها، بل علينا جميعا.
    This is evident not least after the terrorist attacks in September 2001. UN وهذا أمر بديهي، على الأقل بعد الهجمات الإرهابية التي وقعت في أيلول/سبتمبر 2001.
    In the three years that have passed since the terrorist attacks in New York City and Washington, a lot has been done to develop effective partnership in this sphere. UN ففي خلال السنوات الثلاث التي انقضت منذ وقوع الهجمات الإرهابية في مدينتي نيويورك وواشنطن، تم عمل الكثير لإيجاد شراكة فعالة في هذا المجال.
    Also as a result of the terrorist attacks in the United States of America, IAEA has reoriented and reinforced its activities relevant to protection against nuclear terrorism. UN كذلك، عملت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على إعادة توجيه أنشطتها في مجال الحماية من الإرهاب النووي وتعزيزها نتيجة للهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Following the terrorist attacks in Kenya in 1998 and 2002, some United Nations services based in Nairobi began to group together within the United Nations Office at Nairobi complex. UN وفي أعقاب الهجمات الإرهابية التي حدثت في كينيا في عام 1998 وعام 2002، بدأت بعض خدمات الأمم المتحدة في نيروبي في التجمع ضمن مجمع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    My delegation also extends its deepest sympathy to Indonesia for the terrorist attacks in Bali last week. UN ويقدم وفد بلدي أيضاً عميق مؤاساته لإندونيسيا على الهجمات الإرهابية التي تعرضت لها بالي الأسبوع الماضي.
    the terrorist attacks in New York and Washington, D.C., on 11 September are still fresh in our memories. UN ولا تزال الهجمات الإرهابية على نيويورك وواشنطن العاصمة في 11 أيلول/سبتمبر ماثلة في أذهاننا.
    In addition, as a concrete follow-up to the terrorist attacks in Norway in July 2011, the Government had adopted its first national counter-terrorism strategy. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الحكومة استراتيجيتها الوطنية الأولى لمكافحة الإرهاب على سبيل المتابعة الملموسة للهجمات الإرهابية التي وقعت في النرويج في تموز/ يوليه 2011.
    The Kenyan people still had vivid memories of the terrorist attacks in 1998 on the United States Embassy in Nairobi and in 2002 in Mombasa. UN ولا يزال الشعب الكيني يتذكر بوضوح الهجمات الإرهابية التي وقعت في عام 1998 على سفارة الولايات المتحدة في نيروبي وفي عام 2002 في ممباسا.
    We all remember the tragedies here in the United States five years ago, as well as the terrorist attacks in London, Madrid, Amman, Bali, Saudi Arabia, Egypt and Turkey. UN وجميعنا يتذكر المآسي التي وقعت هنا في الولايات المتحدة قبل خمسة أعوام، وكذلك الهجمات الإرهابية التي وقعت في لندن ومدريد وعمَّان وبالي والمملكة العربية السعودية ومصر وتركيا.
    As part of the response to the terrorist attacks in the United States on 11 September 2001, the Danish Government proposed an Act amending the Danish Aliens Act. UN كجزء من الرد على الهجمات الإرهابية التي وقعت في الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001، اقترحت الحكومة الدانمركية سن قانون معدل لقانون الأجانب الدانمركي.
    They represented the views of youth and educational institutions, placing the goals of the symposium in juxtaposition to the terrorist attacks in the United States. UN 23- قدّم متحدثان رئيسيان موضوع الندوة الشامل، وعرضا آراء الشباب والمؤسسات التعليمية، وأوضحا أهداف الندوة إلى جانب الهجمات الإرهابية التي وقعت في الولايات المتحدة.
    Mr. Moreno (Ecuador) expressed his condolences to the Ambassador of India following the terrorist attacks in Mumbai. UN 46- السيد مورينو (إكوادور): أعرب عن تعازيه لسفير الهند لما تمخّضت عنه الهجمات الإرهابية التي وقعت في مومباي.
    55. Following the terrorist attacks in Algiers on 11 December 2007, a number of improvements were urgently required to bolster security at the Mission's liaison office in Tindouf. UN 55 -وعقب الهجمات الإرهابية التي وقعت في الجزائر العاصمة في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، كان من اللازم على وجه الاستعجال إدخال عدد من التحسينات لتعزيز الأمن في مكتب الاتصال التابع للبعثة في تندوف.
    214. Following the terrorist attacks in Kenya in 1998 and 2002, some United Nations services based in Nairobi began to group together within the United Nations Office at Nairobi complex. UN 214 - وإثر وقوع الهجمات الإرهابية في كينيا في عامي 1998 و 2002، أخذت بعض دوائر الأمم المتحدة، التي يوجد مقرها في نيروبي،تتجمع في مجمع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Before the terrorist attacks in New York and Washington on 11 September 2001, few had adopted counter-terrorism legislation or been signatories to anti-terrorism conventions. UN وقبل وقوع الهجمات الإرهابية في نيويورك وواشنطن في 11 أيلول/سبتمبر 2001 كانت القلة هي التي أصدرت تشريعات لمكافحة الإرهاب أو كانت من الأطراف الموقِّعة على اتفاقيات مناهضة الإرهاب.
    It would be remiss of me if I did not make mention of the fact that 11 September 2002 marked the first anniversary of the terrorist attacks in the United States of America. UN ولا يفوتني أن أنوه بأن 11 أيلول/سبتمبر 2002 وافق الذكرى الأولى للهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    6. In Germany, the competent regulatory authorities, the security authorities and the operators of nuclear installations have responded to the terrorist attacks in several areas. UN 6 - وفي ألمانيا استجابت السلطات المختصة بالمراقبة والسلطات الأمنية والجهات التي تتولى تشغيل المنشآت النووية للهجمات الإرهابية في عدة مجالات.
    25. the terrorist attacks in New York and Washington, D.C. on 11 September 2001 were followed by an upsurge of verbal and physical attacks on ethnic minorities associated with Islam. UN 25- تلت الهجمات الإرهابية التي حدثت في نيويورك ومدينة واشنطن العاصمة يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001 موجة من الاعتداءات اللفظية والبدنية على الأقليات العرقية المنتمية إلى الديانة الإسلامية.
    The resulting poverty and discontent had provided fertile ground for Islamic fundamentalism and had culminated in the terrorist attacks in Bali. UN وإن ما ترتب على ذلك من فقر وسخط كان تربة خصبة للأصولية الإسلامية التي بلغت ذروتها في الهجمات الإرهابية التي حدثت في بالي.
    This very timely and forward-looking draft resolution seeks to promote multilateral disarmament and non-proliferation in the aftermath of the terrorist attacks in the United States. UN إن هذا المشروع الاستشرافي الذي يأتي في الوقت المناسب يسعى إلى تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح المتعدد الأطراف بعد الهجمات الإرهابية التي تعرضت لها الولايات المتحدة.
    We also take the opportunity to thank your predecessor, Ambassador Erdös of Hungary, who demonstrated excellent stewardship as he chaired the Committee's proceedings at a juncture when global peace and security were breached by the terrorist attacks in the United States. UN ونغتنم هذه الفرصة لنشكر سلفكم السفير إيردوس ممثل هنغاريا، الذي أبدى حنكة سياسية ممتازة أثناء ترؤسه لأعمال اللجنة في الوقت الذي تعرض فيه السلم والأمن العالميين للانتهاك بسبب الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة الأمريكية.
    By its resolution 1373 (2001) of 28 September 2001, the Security Council, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, reaffirmed its unequivocal condemnation of the terrorist attacks in New York, Washington, D.C., and Pennsylvania of 11 September 2001, and set out a comprehensive agenda for targeting terrorists and those who harbour, aid and support them. UN أكـد مجلس الأمن مجددا في قراره 1373 (2001)، المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، متصرفا بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، إدانته الكاملة للهجمات الإرهابية التي وقعت في نيويورك وواشنطن العاصمة وبنسلفانيا في 11 أيلول/سبتمبر 2001، ووضع خطة شاملة تستهدف الإرهابييـن، ومن يؤونهـم ويساعدونهم ويدعمونهم.
    On 25 April, the President read out a statement to the press, condemning in the strongest terms the terrorist attacks in Baghdad and Diyala on 23 and 24 April. UN في 25 نيسان/أبريل، تلا الرئيس بيانا صحفيا يدين بأشد العبارات الاعتداءات الإرهابية التي وقعت في بغداد وديالى يومي 23 و 24 نيسان/أبريل.
    On 7 July, the Council unanimously adopted resolution 1611 (2005) condemning the terrorist attacks in London that day. UN وفي 7 تموز/يوليه، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1611 (2005) الذي أدان فيه الهجمات الإرهابية التي شهدتها لندن في اليوم نفسه.
    The callous attack on the Marriot hotel in Islamabad over the weekend, the bombing of the Indian Embassy in Kabul and the terrorist attacks in the Indian cities of Bangalore and Ahmedabad were the most disturbing demonstration of terrorists' growing reach. UN والهجوم الفظيع على فندق ماريوت في إسلام أباد خلال عطلة نهاية الأسبوع، وتفجير السفارة الهندية في كابول، والهجمات الإرهابية في المدينتين الهنديتين بنغالور وأحمد أباد، كانت أقسى تعبير عن تعاظم سطوة الإرهابيين.
    Following the recent terrorist attacks in Iraq, the Council on 4 August 2005 unanimously adopted resolution 1618 (2005), condemning the terrorist attacks in the strongest terms. UN في أعقاب الهجمات الإرهابية الأخيرة التي شهدها العراق، اتخذ المجلس بالإجماع في 4 آب/أغسطس 2005 القرار 1618 (2005) الذي أدان فيه بأقوى العبارات تلك الهجمات الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more