"the terrorist attacks on" - Translation from English to Arabic

    • الهجمات الإرهابية على
        
    • الهجمات الإرهابية التي وقعت في
        
    • الهجمات الإرهابية في
        
    • الهجمات الإرهابية التي وقعت على
        
    • الاعتداءات الإرهابية على
        
    • الهجمات الإرهابية التي حدثت في
        
    • بالهجمات الإرهابية على
        
    What President Ahmadinejad said in this forum in regard to the terrorist attacks on the World Trade Center was an obscenity. UN فما قاله الرئيس أحمدي نجاد في هذا المحفل عن الهجمات الإرهابية على مركز التجارة العالمية كان كلاما بذيئا.
    We condemn equally strongly the terrorist attacks on the Jewish people by extremists based in the Gaza Strip. UN وبنفس القدر، ندين الهجمات الإرهابية على الشعب اليهودي من جانب متطرفين يتخذون مقرا لهم في قطاع غزة.
    All of us were shocked by the terrorist attacks on United Nations headquarters in Baghdad. UN لقد صدمتنا جميعا الهجمات الإرهابية على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    The fragility of international security was all too well demonstrated to us last year with the terrorist attacks on this, our host city and country. UN لقد أظهرت الهجمات الإرهابية التي وقعت في العام الماضي على هذه المدينة وبلدها، المضيفين لنا، مدى هشاشة الأمن الدولي.
    Just after the terrorist attacks on 11 September, I visited ground zero. UN وبعد الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر مباشرة زرت موقع الانفجار.
    It had been exactly three years since the terrorist attacks on the London Underground system in which 52 people had died and 700 had been injured. UN ومنذ ثلاث سنوات، تسببت الهجمات الإرهابية في وفاة 52 شخصاً وإصابة 700 شخص بالجروح في مترو لندن.
    Tribute to the memory of the victims of the terrorist attacks on 11 September 2001 UN إحياء ذكرى ضحايا الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001
    These reports remind us of the extraordinary challenge to international security and stability in the past year, following the terrorist attacks on the United States in September 2001, barely one year after the adoption of the Millennium Declaration. UN يذكّرنا هذان التقريران بالتحدي غير العادي الذي واجه الأمن والاستقرار الدوليين في العام الماضي، في أعقــــاب الهجمات الإرهابية التي وقعت على الولايات المتحدة في أيلول/سبتمبر 2001، بعد انقضاء ما لا يتجاوز العام على اعتماد إعلان الألفية.
    the terrorist attacks on the United States a year ago evoked worldwide anguish and outrage, followed by enormous solidarity among nations throughout the world and a firm stand by the worldwide coalition against the scourge of terror. UN ولقد ولدت الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة ألما وغضبا في جميع أنحاء العالم، وبعد ذلك تضامنا كبيرا فيما بين الأمم في سائر أنحاء العالم، ووقفة راسخة من جانب التحالف العالمي ضد كارثة الإرهاب.
    Last year, this Assembly met under the shadow of the terrorist attacks on New York, our host city. UN لقد اجتمعت الجمعية العامة العام الماضي في ظل الهجمات الإرهابية على نيويورك، مدينتنا المضيفة.
    We meet at this General Assembly in the shadow of the terrorist attacks on this great city one year ago. UN نجتمع في دورة الجمعية العامة هذه في ظل الهجمات الإرهابية على هذه المدينة العظيمة قبل عام مضى.
    the terrorist attacks on the United States a year ago caused immense tragedy and destruction. UN لقد تسببت الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة منذ عام في قدر هائل من المآسي والدمار.
    Let us remember the victims of the terrorist attacks on the World Trade Centre and the millions and millions of men and women who have been and continue to be victims of the genocide caused by global capitalism. UN دعونا نتذكر ضحايا الهجمات الإرهابية على مركز التجارة العالمية، والملايين الملايين من الرجال والنساء الذين كانوا ولا يزالون ضحايا الإبادة الجماعية الناجمة عن الرأسمالية العالمية.
    I am referring to the terrorist attacks on the United States of America, an important, worthy and respected Member of the United Nations Organization and a long-standing and trusted friend of Kenya. UN وأنا أشير هنا إلى الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة الأمريكية، فهي عضو من أعضاء منظمة الأمم المتحدة هام وجدير بالثقة والاحترام، وصديق دائم وموثوق لكينيا.
    The EU presidency strongly condemns the terrorist attacks on 11 December in Algiers, which killed a large number of people and wounded dozens more. UN تدين الرئاسة الأوروبية بقوة الهجمات الإرهابية التي وقعت في الجزائر في 11 كانون الأول/ديسمبر، وأدت إلى مقتل عدد كبير من الناس وجرح عشرات آخرين.
    61. the terrorist attacks on New York and Washington DC, on September 11, 2001, have, for the moment, changed the world for the worst. UN 61 - إن الهجمات الإرهابية التي وقعت في نيويورك وواشنطن العاصمة في 11 أيلول/ سبتمبر 2001 قد غيرت العالم إلى الأسوأ، في لحظتنا الراهنة.
    the terrorist attacks on 11 September 2001 have confirmed Austria's determination to implement as soon as possible the new international legal instruments on combating crime, in particular organized crime that in many cases constitutes the financial basis for terrorism. UN لقد أكدت الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 تصميم النمسا على القيام، بأسرع ما يمكن، بتنفيذ الصكوك القانونية الدولية الجديدة لمكافحة الجريمة، ولا سيما الجريمة المنظمة التي تشكل في عديد من الحالات القاعدة المالية للإرهاب.
    Following the terrorist attacks on 11 September 2001, some people in Britain had sought to stir up hatred against members of religious groups, especially Muslims. UN وبعد الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 سعى البعض في بريطانيا إلى تحريك الحقد ضد أفراد مجموعات دينية، وخصوصاً المسلمين.
    Mr. JOHANSEN (Norway): Mr. President, a year ago the whole world responded with shock and horror to the terrorist attacks on the United States of America. UN السيد يوهانسن (النرويج) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، منذ سنة خلت أصيب العالم بأسره بالصدمة والرعب من جراء الهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    1. Forecasts made soon after the terrorist attacks on 11 September 2001 in New York and Washington, D.C., predicted that economic growth would stagnate in Africa because of lower commodity prices, reduced foreign direct investment and diminished private capital flows. UN 1 - توقعت التنبؤات التي نشرت بعيد الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 على نيويورك وواشنطن العاصمة أن يركد النمو الاقتصادي في أفريقيا بسبب انخفاض أسعار السلع الأساسية وتدني الاستثمار الأجنبي المباشر وتضاؤل التدفقات الرأسمالية الخاصة.
    - the terrorist attacks on the capital of the Sudan.6916 UN - الاعتداءات الإرهابية على العاصمة السودانية
    22. the terrorist attacks on 11 September 2001 made us aware once again of the real danger that nuclear weapons and nuclear materials may be used by terrorists. UN 22 - لقد جعلتنا الهجمات الإرهابية التي حدثت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، ندرك مرة أخرى الخطر الحقيقي لاحتمال استخدام الإرهابيين للأسلحة والمواد النووية.
    With the capture of this terrorist, who was listed by Cuba through INTERPOL for his direct ties to the terrorist attacks on Havana hotels in 1997, it was possible to foil other terrorist plots in which he was involved, which were aimed at destabilizing the constitutional order in Venezuela. UN وبإلقاء القبض على هذا الإرهابي، الذي أدرجته كوبا في قائمة الإرهابيين عن طريق الإنتربول لارتباطه المباشر بالهجمات الإرهابية على فنادق هافانا في عام 1997، أصبح من الممكن إحباط المخططات الإرهابية الأخرى التي كان متورطا فيها، والتي كانت تهدف إلى زعزعة استقرار النظام الدستوري في فنزويلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more