"the terrorist attacks that" - Translation from English to Arabic

    • الهجمات الإرهابية التي
        
    • العمليات الإرهابية التي
        
    • للهجمات الإرهابية التي
        
    • الاعتداءات الإرهابية التي
        
    Costa Rica therefore emphatically condemns the terrorist attacks that took place in Norway on Tuesday. UN ولذلك تدين كوستاريكا بقوة الهجمات الإرهابية التي وقعت في النرويج يوم الثلاثاء.
    One year ago, we were discussing the impact of the terrorist attacks that shook this city and the world. UN قبل عام واحد، كنا نناقش تأثير الهجمات الإرهابية التي أفزعت هذه المدينة والعالم.
    A year ago, this Committee began its work at a time when we were still reeling from the terrorist attacks that shook New York and the world. UN قبل عام بدأت هذه اللجنة أعمالها في وقت كنا لا نزال نترنـح بسبب الهجمات الإرهابية التي هـزت نيويورك والعالم.
    It is unfortunate that this, the fifty-seventh session of the General Assembly, is meeting in the shadow of the anniversary of the terrorist attacks that shocked our host country -- and the world -- on 11 September 2001. UN من المؤسف أن هذه الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة تجتمع في ظلال الذكرى السنوية للهجمات الإرهابية التي هزت بلدنا المضيف - والعالم - في 11 أيلول/ سبتمبر 2001.
    " The Security Council condemns in the strongest terms the terrorist attacks that occurred in Jakarta, Indonesia on 17 July 2009, causing numerous deaths and injuries. UN " يدين مجلس الأمن بشدة الاعتداءات الإرهابية التي وقعت في جاكارتا، إندونيسيا في 17 تموز/يوليه 2009، وتسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى.
    413. On 29 and 30 December, the Council adopted two statements to the press condemning the terrorist attacks that occurred in Volgograd, in the Russian Federation. UN ٤١٣ - واعتمد المجلس، في 29 و 30 كانون الأول/ديسمبر، بيانين صحفيين أدان فيهما الهجمات الإرهابية التي وقعت في فولغوغراد في الاتحاد الروسي.
    On 21 September, the Council issued a statement to the press on the terrorist attacks that had occurred in Mogadishu the day before. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر، أصدر المجلس بياناً صحفياً بشأن الهجمات الإرهابية التي وقعت في مقديشو في اليوم السابق.
    On 21 September, the Security Council issued a press statement on the terrorist attacks that had occurred in Mogadishu the day before. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر، أصدر مجلس الأمن بياناً صحفياً بشأن الهجمات الإرهابية التي وقعت في مقديشو في اليوم السابق.
    In two separate statements to the press, Council members condemned in the strongest terms the terrorist attacks that occurred in Damascus on 23 December 2011 and 6 January 2012, respectively. UN وندد أعضاء المجلس في بيانين صحفيين منفصلين بأشد العبارات الهجمات الإرهابية التي وقعت في دمشق في 23 كانون الأول/ديسمبر 2011 و 6 كانون الثاني/يناير 2012 على التوالي.
    the terrorist attacks that marked the beginning of the twenty-first century have given rise to pessimistic visions of humanity based on a supposed clash of civilizations. UN لقد أدت الهجمات الإرهابية التي وسمت بداية القرن الحادي والعشرين إلى ظهور الرؤى البشرية التشاؤمية القائمة على فرضية نشوب صراع بين الحضارات.
    At this time I should also like to state that the Government and people of Ecuador are profoundly shocked and join in the firm condemnation of the terrorist attacks that struck a blow against peace and security in that country. UN وفي هذه اللحظات، أود أن أعلن أيضاً أن حكومة الإكوادور وشعبها أصيبوا بصدمة هائلة وانهم ينضمون إلى الذين أدانوا بحزم تلك الهجمات الإرهابية التي وجهت ضربة للسلم والأمن في ذلك البلد.
    Allow me to reiterate Tunisia's condolences to the American people and Government following the terrorist attacks that occurred last week. UN واسمحوا لي أن أكرر الإعراب عن تعازي تونس إلى الشعب الأمريكي والحكومة الأمريكية في أعقاب الهجمات الإرهابية التي وقعت الأسبوع الماضي.
    On 11 February, the President read a statement to the press condemning in the strongest terms the terrorist attacks that occurred in Kabul on the same day. UN في 11 شباط/فبراير، أدلى الرئيس ببيان للصحافة أدان فيه بأشد العبارات الهجمات الإرهابية التي وقعت في كابل في اليوم ذاته.
    Before I begin my statement, however, I would like, on behalf of the CARICOM member States, to offer our deepest sympathy to the Government and people of Jordan, and especially to the families of the victims, on the terrorist attacks that took place in Amman yesterday. UN غير أنه قبل أن أبدأ بياني، أود أن أعرب، باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، عن أعمق مشاعر التعاطف مع حكومة وشعب الأردن، وخصوصا أسر الضحايا بعد الهجمات الإرهابية التي حدثت في عمان أمس.
    I also wish to take this opportunity to convey sincere condolences to the delegation of Indonesia following the terrorist attacks that took place several days ago in Bali. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة للإعراب عن التعازي المخلصة لوفد إندونيسيا عقب الهجمات الإرهابية التي وقعت قبل بضعة أيام في بالي.
    47. the terrorist attacks that had taken place around the world in the past year, particularly in Sharm el Sheikh and more recently in Bali, had demonstrated the close link between crime prevention and counter-terrorism. UN 47 - ومضى قائلاً إن الهجمات الإرهابية التي حدثت في أنحاء من العالم في السنة الماضية وخصوصاً في شرم الشيخ وفي الآونة الأخيرة في بالي، أظهرت مدى الصلة الوثيقة بين منع الإرهاب ومكافحة الإرهاب.
    Since the terrorist attacks that took place on 11 September 2001, security has become a major concern, as many people have begun to perceive the threat of terrorism not only as an international issue but also as a domestic one. UN ومنذ الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، أصبح الأمن شاغلا رئيسيا، إذ بدأ الكثير من الناس ينظر إلى خطر الإرهاب لا كمسألة دولية فحسب بل كمسألة داخلية أيضا.
    Let me also take this opportunity to reiterate what has already been manifested by my Government and by yourself: Brazil strongly condemns the terrorist attacks that occurred last week in London and expresses its deepest sympathy and condolences to the victims of these explosions and their families, as well as to the people and Government of the United Kingdom. UN اسمحوا لي أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأعيد تأكيد ما سبق أن أعلنته حكومة بلادي وما أعلنته شخصياً وهو: أن البرازيل تدين بشدة الهجمات الإرهابية التي وقعت الأسبوع الماضي في لندن وتعرِب عن تعاطفها الشديد مع ضحايا تلك التفجيرات وأسرهم ومع شعب المملكة المتحدة وحكومتها وتقدم إليهم تعازيها القلبية.
    Mr. Hamidon (Malaysia): At the outset, allow me to join you, Sir, and others who have spoken before me to express, in the strongest terms, our condemnation of the terrorist attacks that took place in Amman. UN السيد حميدون (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية بالانضمام إليكم يا سيدي وإلى الآخرين الذين تكلموا قبلي في الإعراب عن إدانتنا بأشد العبارات للهجمات الإرهابية التي وقعت في عمّان.
    On 21 March, the Council adopted a statement to the press, in which it condemned in the strongest terms the terrorist attacks that occurred in Damascus on 17 and 19 March and in Aleppo on 18 March. Asia UN وفي 21 آذار/مارس 2012، أصدر المجلس بياناً صحفياً أدان فيه بأشد لهجة الاعتداءات الإرهابية التي وقعت في دمشق في يومي 17 و 19 آذار/مارس، وفي حلب في يوم 18 آذار/مارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more