"the terrorist groups" - Translation from English to Arabic

    • الجماعات الإرهابية
        
    • المجموعات الإرهابية
        
    • للجماعات الإرهابية
        
    • إليه الجماعات الارهابية
        
    • والجماعات الإرهابية
        
    • للمجموعات الإرهابية
        
    • فإن المجموعتين اﻹرهابيتين
        
    Alarmed in particular at the possibility that the terrorist groups may exploit new technologies to facilitate acts of terrorism which may cause massive damage, including huge loss of human life, UN وإذ تثير جزعها بوجه خاص إمكانية استغلال الجماعات الإرهابية للتكنولوجيات الجديدة في تيسير أعمال الإرهاب التي قد تسفر عن أضرار جسيمة، ومنها وقوع خسائر فادحة في الأرواح،
    Induced by the failed efforts to exercise customs control on the territories, the terrorist groups and arms and drug dealers freely roam about. UN ونتيجة فشل الجهود المبذولة لفرض رقابة جمركية على هذه الأراضي، فإن أفراد الجماعات الإرهابية وتجار الأسلحة والمخدرات يصولون ويجولون فيها بحرية.
    Alarmed in particular at the possibility that the terrorist groups may exploit new technologies to facilitate acts of terrorism which may cause massive damage, including huge loss of human life, UN وإذ تثير جزعها بوجه خاص إمكانية استغلال الجماعات الإرهابية للتكنولوجيات الجديدة في تيسير أعمال الإرهاب التي قد تسفر عن أضرار جسيمة، ومنها وقوع خسائر فادحة في الأرواح،
    On the other hand, the killing of civilians by the terrorist groups is another challenge regarding the respect to the right of Afghans to life. UN ومن جهة أخرى، فإن قتل المدنيين على أيدي المجموعات الإرهابية هو تحدٍ آخر يتعلق باحترام حق الأفغانيين في الحياة.
    But the most important point is how the terrorist groups know what measures are being taken to transfer the materials out of Syria in cooperation with the United Nations and OPCW. UN إلا أن الأهم يبقى حول كيفية تمكن هذه المجموعات الإرهابية من معرفة الجهود الجارية لنقل هذه المواد إلى خارج سورية بالتعاون مع الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    In some cases, organized criminal activities are clearly part of the infrastructure of the terrorist groups. UN ومن الواضح أن الأنشطة الإجرامية المنظّمة تشكّل في بعض الحالات جزءا من البُنية الأساسية للجماعات الإرهابية.
    We highly value the prompt and firm action of the Algerian authorities which defeated the criminal objectives of the terrorist groups and save the lives of hundreds of innocent human beings. UN ونشيد أيما إشادة بردة الفعل السريعة للسلطات الجزائرية التي أفشلت الأهداف الإجرامية للجماعات الإرهابية وأنقذت حياة المئات من الأبرياء.
    59. The objective of the terrorist groups is to cause the greatest possible economic damage in order to paralyse the country's economic activities. UN ٩٥- والهدف الذي تسعى إليه الجماعات الارهابية هو إحداث أكبر أضرار اقتصادية ممكنة لكي تشل النشاط الاقتصادي في البلاد.
    Alarmed in particular at the possibility that the terrorist groups may exploit new technologies to facilitate acts of terrorism which may cause massive damage, including huge loss of human life, UN وإذ تثير جزعها بوجه خاص إمكانية استغلال الجماعات الإرهابية للتكنولوجيات الجديدة في تيسير أعمال الإرهاب التي قد تسفر عن أضرار جسيمة، ومنها وقوع خسائر فادحة في الأرواح،
    Alarmed in particular at the possibility that the terrorist groups may exploit new technologies to facilitate acts of terrorism which may cause massive damage, including huge loss of human life, UN وإذ تثير جزعها بوجه خاص إمكانية استغلال الجماعات الإرهابية للتكنولوجيات الجديدة في تيسير أعمال الإرهاب التي قد تسفر عن أضرار جسيمة، ومنها وقوع خسائر فادحة في الأرواح،
    He further stated that the Turkish authorities had sent over 2,000 vehicles laden with weapons and ammunition to the terrorist groups active in Syria. UN وأكد بأن السلطات التركية أرسلت أكثر من 000 2 عربة محملة بالسلاح والذخائر إلى الجماعات الإرهابية التي تنشط داخل سوريا.
    Preliminary information indicates that the weapons were to be smuggled into Syrian territory for the benefit of the terrorist groups. UN وقد أفادت المعلومات الأولية بأن هذه الأسلحة كانت معدة للتهريب إلى داخل الأراضي السورية لصالح الجماعات الإرهابية.
    These are significant sources of funding and patronage for the terrorist groups and other entities in a region stricken by poverty, and at the same time undermine the rule of law. UN وتمثلّ هذه الأعمال مصادر هامة لتمويل ودعم الجماعات الإرهابية وغيرها من الكيانات في هذه المنطقة التي تعاني من الفقر، وهي أعمال تنال، في الوقت نفسه، من سيادة القانون.
    Drug traffickers and other criminal elements have also established themselves in these regions and are building relationships of cooperation with the terrorist groups. UN كما رسّخ تجار المخدرات وغيرهم من العناصر الإجرامية وجودهم في هذه المناطق ويقيمون علاقات تعاون مع الجماعات الإرهابية.
    We request all the armed groups that are signatories to the Ouagadougou Agreement to dissociate themselves from the terrorist groups. UN وإننا نطلب إلى جميع الجماعات المسلحة الموقعة على اتفاق واغادوغو أن تنأى بنفسها عن الجماعات الإرهابية.
    Therefore, it recommended that States must obtain a clear picture of the local threat including trends or prevalence of a particular modus operandi of the terrorist groups in order to successfully attack and defeat the network. UN ولذلك، أوصت بضرورة أن تكوِّن الدول صورةً واضحةً عن التهديد المحلي بما في ذلك الاتجاهات السائدة في المجموعات الإرهابية وانتشار طريقة عمل معينة لهذه المجموعات وذلك من أجل النجاح في مهاجمة الشبكة وتفكيكها.
    Syria calls on those who harbour, support, fund and arm the terrorist groups to hand over the criminals and terrorists in accordance with international law and counter-terrorism resolutions. UN وتطلب سورية ممن يستضيف ويدعم ويموّل ويسلح هذه المجموعات الإرهابية تسليمها هؤلاء المجرمين والإرهابيين بموجب القانون الدولي والقرارات المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Syria once again calls on the Security Council to act in accordance with its relevant resolutions and bring pressure to bear on those countries to stop supporting, arming and funding the terrorist groups and facilitating their operations. UN وتطالب سورية مرة أخرى مجلس الأمن بالضغط على هذه الدول لوقف دعم المجموعات الإرهابية ووقف تسليحها وتمويلها وتسهيل عملياتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The constructive agreement between the Governments of Cuba and the United States on the hijacking of aircraft and ships, the results of which were immediately evident, was apparently accepted by the principal leaders of the terrorist groups. UN ويبدو أن نفس القادة الرئيسيين للجماعات الإرهابية قد تقيدوا بالاتفاق البناء المبرم بين حكومتي كوبا والولايات المتحدة بشأن عمليات اختطاف الطائرات والسفن البحرية، التي كان يمكن لمس نتائجها فورا.
    They were punished solely and exclusively for having fought against the terrorist groups that operate freely in Miami, risking their own lives in the process. UN وقد عوقبوا فقط وبصورة مطلقة لمكافحتهم للجماعات الإرهابية التي تعمل بحرية في ميامي، معرضين حياتهم للخطر للقيام بهذه العملية.
    the terrorist groups perpetrating these acts threaten the security of all Lebanese people. UN والجماعات الإرهابية التي ترتكب هذه الأعمال تهدد أمن الشعب اللبناني بأسره.
    Those two States, in particular, have emphasized the necessity of providing military and financial support to the terrorist groups at several international conferences and in interviews. UN وقد أكدت هاتان الدولتان بشكل خاص ضرورة تقديم الدعم العسكري والمالي للمجموعات الإرهابية في العديد من المؤتمرات العالمية والمقابلات الصحفية.
    However, the terrorist groups Sendero Luminoso and MRTA had violated the rights of indigenous communities for years, forcing those communities to join them or move to a different area. UN ومع ذلك، فإن المجموعتين اﻹرهابيتين " الدرب المضيء " و " MRTA " " الحركة الثورية لتوباك آمارو " انتهكتا لسنوات، حقوق طوائف السكان اﻷصليين بارغامهم على الانضمام إليهما أو الارتحال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more