"the terrorist threat" - Translation from English to Arabic

    • التهديد الإرهابي
        
    • خطر الإرهاب
        
    • لخطر الإرهاب
        
    • التهديدات الإرهابية
        
    • للتهديد الإرهابي
        
    • الخطر الإرهابي
        
    • تهديد الإرهاب
        
    • للتهديدات الإرهابية
        
    • لتهديد الإرهاب
        
    • بالخطر الإرهابي
        
    • للخطر الإرهابي
        
    • والتهديد الإرهابي
        
    • بالتهديد الإرهابي
        
    • به الإرهاب
        
    • تهديد الإرهابيين
        
    the terrorist threat is just one among many threats. UN ويعتبر التهديد الإرهابي واحداً في جملة تهديدات عديدة.
    Fortunately, our worst fears have not materialized and it has been possible to significantly reduce the terrorist threat. UN ولحسن الطالع، لم يتحقق أسوأ مخاوفنا، وأمكن خفض التهديد الإرهابي إلى حد كبير.
    It is critical that this fight be conducted in a way that weakens the terrorist threat and boosts popular support. UN ومن الأمور الشديدة الأهمية أن يجري هذا القتال بطريقة تضعف خطر الإرهاب وتعزز التأييد الشعبي.
    the terrorist threat is complex and requires a multidimensional response. UN إن خطر الإرهاب هو خطر معقد ويستلزم تصديا متعدد الأبعاد.
    The Committee intends to continue its constructive dialogue with all States, as such an approach remains vital for effectively addressing the terrorist threat. UN وتعتزم اللجنة مواصلة حوارها البناء مع جميع الدول، لأن هذا النهج يظل ذا أهمية بالغة في التصدي الفعال لخطر الإرهاب.
    72. No country was safe from the terrorist threat. UN 72 - واستطرد قائلا إنه لا توجد دولة آمنة من التهديدات الإرهابية.
    The evolving and persistent nature of the terrorist threat calls for a long-term international strategy built on sustained delivery of counter-terrorism assistance. UN الطابع المتطور المستديم للتهديد الإرهابي يقتضي استراتيجية دولية طويلة الأمد مبنية على توصيل المساعدة بطريقة مستدامة في مجال مكافحة الإرهاب.
    the terrorist threat in the subregion is an additional problem. UN وينبغي الإشارة، بالإضافة إلى هذا الوضع، إلى الخطر الإرهابي الذي يهدد المنطقة دون الإقليمية.
    the terrorist threat, unfortunately, continues to weigh heavily on international peace and security. UN وللأسف، لا يزال التهديد الإرهابي يثقل كاهل السلم والأمن الدوليين.
    No country was isolated from the terrorist threat. UN وليس هناك بلد يعيش بمنأى من التهديد الإرهابي.
    As the terrorist threat is international, we deem it necessary to strengthen mechanisms for multilateral and bilateral cooperation. UN وبما أن التهديد الإرهابي عالمي، فإننا نرى أنه لا بد من تعزيز آليات التعاون المتعدد الأطراف والثنائي.
    Several factors work against them, but if they succeed, the terrorist threat will increase still further. UN وهناك عدة عوامل تعمل ضدهم ولكنهم إذا نجحوا فإن خطر الإرهاب سيزيد إلى حد أكثر مما هو عليه.
    Her Majesty's Government is considering what further measures might be appropriate to confront the terrorist threat. UN وتنظر حكومة صاحبة الجلالة حاليا في اتخاذ مزيد من التدابير المناسبة لمواجهة خطر الإرهاب.
    The national police force had reinforced its anti-terrorism unit so as to be able to fight the terrorist threat within the country's boundaries. UN ولاحظ أن قوات الشرطة الوطنية قد عززت وحدتها المعنية بمكافحة الإرهاب حتى تتمكن من مكافحة خطر الإرهاب داخل حدود البلد.
    In general, the speakers supported the argument that the international community should strive for a common vision of the terrorist threat we face. UN وعموما، أيد المتكلمون الطرح القائل أنه ينبغي أن يبذل المجتمع الدولي قصارى جهوده للتوصل إلى رؤية مشتركة لخطر الإرهاب الذي نواجهه.
    The lack of a subregional counter-terrorism action plan hampers collective efforts to address the terrorist threat. UN والواقع، أن عدم وجود خطة لمكافحة الإرهاب على الصعيد دون الإقليمي يعوق أي جهود جماعية تبذل للتصدي لخطر الإرهاب.
    Welcoming the continued action by the French forces, at the request of the Malian authorities, to deter the terrorist threat in the North of Mali, UN وإذ يرحّب بالعمل المتواصل الذي تقوم به القوات الفرنسية، بطلب من سلطات مالي، من أجل ردع التهديدات الإرهابية في شمال البلد،
    First, the global nature of the terrorist threat testifies to the fact that security in today's world is indivisible. UN أولا، يشهد الطابع العالمي للتهديد الإرهابي بأن الأمن في عالم اليوم كل لا يتجزأ.
    No country is insulated, and certainly not from the terrorist threat or from high energy prices. UN فليس أي بلد بمنأى عن الخطر الإرهابي أو عن أسعار الطاقة المرتفعة.
    In general, the terrorist threat is considered low in the subregion. UN وعموماً، يعتبر تهديد الإرهاب ضعيفاً في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    There was an ongoing need for new tools to deal with increasingly sophisticated terrorist methods and the global scope of the terrorist threat. UN وهناك حاجة مستمرة إلى أدوات جديدة للتصدي للأساليب الإرهابية المتزايدة التعقيد والنطاق العالمي للتهديدات الإرهابية.
    The working group thus established has devoted much attention to the terrorist threat that hangs over the country; UN ويولي الفريق العامل المنشأ على هذا النحو عناية كبيرة لتهديد الإرهاب الذي يخيم على بلدنا؛
    It had also focused on raising public awareness of the terrorist threat and on strengthening societal harmony and national resilience. UN وركزت الاهتمام على زيادة وعي الجمهور بالخطر الإرهابي وعلى تدعيم الوفاق في المجتمع والمرونة الوطنية.
    The main centre of the terrorist threat is shifting to Afghanistan, where the number of training camps and safe havens for terrorists is growing. UN وتحول المركز الرئيسي للخطر الإرهابي إلى أفغانستان، حيث يتزايد بها عدد معسكرات تدريب الإرهابيين والملاجئ الآمنة.
    The collective efforts of CSTO member States to counter the proliferation of weapons of mass destruction and the terrorist threat will remain the focus of the Collective Security Treaty Organization and its secretariat. UN وسيظل بذل جهود جماعية من جانب الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل والتهديد الإرهابي هو محور تركيز تلك المنظمة وأمانتها.
    However, the subregion continues to face numerous challenges and risks, such as transnational organized crime and financial crime, which may or may not be directly linked to the terrorist threat. UN غير أن المنطقة دون الإقليمية ما زالت تواجه العديد من التحديات والمخاطر، مثل الجريمة المنظمة والجرائم المالية عبر الوطنية، والتي قد تكون أو لا تكون مرتبطة مباشرة بالتهديد الإرهابي.
    The global character of the terrorist threat proves that security in the modern world is indivisible, and hence the fight against security threats must be a collective one. UN فالطابع العالمي الذي يتسم به الإرهاب إنما يثبت أن أمن العالم الحديث لا يتجزأ وأن القضاء على تهديدات الأمن يجب أن يتم من ثم بطريقة جماعية.
    Simultaneously, coordination models and communication channels between all the forces and services involved in the prevention of the terrorist threat were tested. UN وفي الوقت ذاته، تم اختبار نماذج التنسيق وقنوات الاتصال بين جميع القوات والدوائر المشاركة في منع تهديد الإرهابيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more