"the test ban" - Translation from English to Arabic

    • حظر التجارب
        
    • فحظر التجارب
        
    • لحظر التجارب
        
    Lately, we have been hearing the argument that the test ban should not be negotiated because the NPT has been made permanent. UN وفيما بعد استمعنا إلى حجة أخرى مؤداها أنه ينبغي عدم التفاوض على حظر التجارب ﻷن معاهدة عدم الانتشار غدت دائمة.
    The five nuclear-weapon States have a special responsibility to take the lead in making the test ban a reality. UN وتقع على كاهل الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة تلزمها بأن تكون رائدة في جعل حظر التجارب أمراً واقعاً.
    The five nuclear-weapon States have a special responsibility to take the lead in making the test ban a reality. UN وتقع على كاهل الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة تلزمها بأن تكون رائدة في جعل حظر التجارب أمراً واقعاً.
    The five nuclear-weapon States have a special responsibility to take the lead in making the test ban a reality. UN وتتحمل الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة في أخذ زمام المبادرة لجعل حظر التجارب النووية حقيقة واقعة.
    the test ban is not in force, IAEA and OPCW are under-funded and the BWC is toothless. UN فحظر التجارب غير نافذ، والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية تعانيان من قصور في التمويل، واتفاقية الأسلحة البيولوجية لا حول لها ولا قوة.
    the test ban should and, I believe, will become a global norm. UN ينبغي لحظر التجارب أن يصبح قاعدة عالمية وأعتقد أنه سيصبح كذلك.
    The Test—Ban Treaty is one such step; a fissile material cut—off treaty would be another. UN ومعاهدة حظر التجارب هي خطوة من هذا القبيل؛ ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة أخرى.
    Today's threat to the test ban wears a benign face. UN ويظهر الخطر الذي يتهدد حظر التجارب اليوم بمظهر حميد.
    As to the first proposition, consider what the test ban represents in fact. UN وفيما يتعلق بالافتراض اﻷول، لننظر فيما يمكن أن يمثله حظر التجارب في الواقع.
    To avert it is the test ban's core value, and a profound one. UN وتفادي ذلك هو القيمة الجوهرية التي ينطوي عليها حظر التجارب وهي قيمة كبيرة جدا.
    To call the test ban discriminatory is to blame it for things wholly outside its purview. UN إن وصف حظر التجارب بأنه تمييزي هو انتقاد له على أشياء تقع كلية خارج نطاقه.
    The Conference is on its way to achieving the test ban. UN إن المؤتمر في طريقه إلى تحقيق حظر التجارب.
    Third, proper verification of the test ban requires proper organization. UN وثالثا فإن التحقق السليم من حظر التجارب يتطلب تنظيما سليما.
    It is important that the test ban be negotiated in a multilateral setting. The (Mr. Blomberg, Finland) credibility of the treaty requires it. UN فمن المهم أن يجري التفاوض حول حظر التجارب في إطار متعدد اﻷطراف ومصداقية المعاهدة تتطلب ذلك.
    We believe that the majority of States place the test ban in the perspective of universal, general and complete nuclear disarmament. UN ونعتقد أن غالبية الدول تضع مسألة حظر التجارب في منظور نزع عالمي وعام وكامل لﻷسلحة النووية.
    But there will remain instances when ambiguities are not successfully resolved by the States parties, based on data from the international monitoring system, or when other information suggests a party has attempted to evade the test ban. UN إلا أنه سيظل ثمة حالات لا يتسنى فيها للدول اﻷطراف حل الالتباسات بنجاح استنادا إلى بيانات من نظام الرصد الدولي، أو عندما توحي معلومات أخرى أن طرفا ما قد حاول التهرب من حظر التجارب.
    It is important for the credibility of the test ban to ensure that the treaty will be internationally and effectively verifiable. UN ومن المهم لمصداقية حظر التجارب أن يضمن أن تكون المعاهدة قابلة للتحقق منها دوليا وبشكل فعال.
    Over time, the test ban is calculated to chip away at the political value and sustainability of nuclear weapons, contributing inexorably to their utter elimination. UN ومن المتوقع أن حظر التجارب سيؤدي، بمرور الوقت، إلى الحد من القيمة السياسية للأسلحة النووية واستدامتها مما يسهم بقدر كبير في القضاء التام عليها.
    An accelerated rate of CTBT ratification by its signatories would be a telling manifestation that mankind is keen to reap the benefits of the test ban. UN واﻹسراع بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من جانب اﻷطراف الموقعة عليها سيقف شاهدا على حرص البشرية على أن تنعم بفوائد حظر التجارب.
    the test ban is both a bulwark against the spread and further evolution of nuclear weapons capabilities, and a necessary step toward the larger goal of nuclear disarmament. UN فحظر التجارب يعتبر إجراء وقائياً من خطر انتشار قدرات اﻷسلحة النووية ومن خطر المزيد من تطويرها على السواء، وخطوة ضرورية نحو تحقيق الهدف اﻷعم ألا وهو نزع السلاح النووي.
    Canada remains convinced that the test ban can only enhance international peace and security. UN وتظل كندا مقتنعة بأنه لا يمكن لحظر التجارب إلا أن يعزز السلام والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more