"the test of time" - Translation from English to Arabic

    • لاختبار الزمن
        
    • اختبار الزمن
        
    • على مرّ الزمن
        
    • بمرور الوقت
        
    • لتجربة الزمن
        
    • في وجه الزمن
        
    • أمام الزمن
        
    • اختبارات الزمن
        
    • محك الزمن
        
    • في إختبار الوقت
        
    • امتحان الزمن
        
    • إختبار الزمن
        
    • اختبار الوقت
        
    The two instruments would stand the test of time because they were consistent with customary international law and due process. UN وأضاف أن الصكين سيصمدان لاختبار الزمن بسبب اتساقهما مع القانون الدولي العرفي والإجراءات الأصولية.
    That cross-religious understanding and accommodation has endured the test of time and events and lives on to further strengthen and deepen the bonds. UN لقد خضع هذا التفاهم والتوافق الديني المتعدد لاختبار الزمن والأحداث واستمر ليزيد أواصر الروابط قوة وتمتينا.
    Those arrangements had stood the test of time and there was no evidence they needed to be revised. UN وقد صمدت تلك الترتيبات لاختبار الزمن وليس ثمة ما يدل على حاجتها إلى التنقيح.
    While the Convention has stood the test of time, it also faces challenges ahead as the world changes around it. UN ومع أن الاتفاقية قد صمدت أمام اختبار الزمن ، إلا أنها تواجه أيضا تحديات المستقبلتنتظرها في وقت يتغير فيه العالم حولها.
    There was general agreement that the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners had stood the test of time and were universally acknowledged as the minimum standards for the detention of prisoners. UN 4- وكان ثمة اتفاق عام على أنَّ القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء أثبتت نجاحها على مرّ الزمن وحظِيت باعتراف عالمي باعتبارها المعايير الدنيا لاحتجاز السجناء.
    75. The current ad hoc scale of assessments for peacekeeping had stood the test of time and should be institutionalized. UN ٥٧ - واستطرد قائلا إن جدول اﻷنصبة المقررة الحالي المخصص لحفظ السلام قد أثبت صلاحيته بمرور الوقت وينبغي البدء في تطبيقه.
    The Constitution had, however, been drawn up in 1942 and generally speaking, had stood the test of time well. UN إلا أن الدستور وُضِع عام 1942، وهو، بوجه عام، قد صمد صمودا حسنا لاختبار الزمن.
    We should not forget that we need to consolidate and improve on our achievements and ensure that these accomplishments can stand the test of time. UN وينبغي ألا ننسى أننا بحاجة إلى ترسيخ وتحسين إنجازاتنا وضمان قدرة هذه الإنجازات على الصمود لاختبار الزمن.
    For documents, well crafted as they may be, and commitments, forceful as they may be, must stand the test of time. UN فلا بد للوثائق مهما أحسنت صياغتها وللالتزامات مهما بلغت قوتها من أن تصمد لاختبار الزمن.
    The family as a source of moral values is an age-old reality for us, one that has stood the test of time and resisted the challenge of fashion and circumstance. UN واﻷسرة كمصدر للقيم اﻷخلاقية حقيقة قديمة العهد بالنسبة لنا، حقيقة صمدت لاختبار الزمن وقاومت تحديات تقلب اﻷهواء والظروف.
    The previous Chairman of the Preparatory Committee had said that the Treaty had withstood the test of time and indeed it had. UN ومضى قائلا إن الرئيس السابق للجنة التحضيرية قد ذكر أن هذه المعاهدة قد صمدت لاختبار الزمن وهذا هو الواقع.
    Throughout the past 50 years the principles of the Charter have stood the test of time. UN وعلى مدى اﻟ ٥٠ عاما اﻷخيرة، صمدت مبادئ الميثاق لاختبار الزمن.
    This is a call for a robust arms trade treaty that can stand the test of time. UN وهذه دعوة إلى إبرام معاهدة قوية بشأن تجارة الأسلحة تصمد أمام اختبار الزمن.
    They have stood the test of time and proved to be timeless and universal. UN فهي تحملت اختبار الزمن وبرهنت على أنها خالدة وعالمية.
    It is an important tool that has endured the test of time and proved to still be meaningful under current international circumstances. UN وهي أداة هامة صمدت أمام اختبار الزمن وأثبتت أنها لا تزال ذات مغزى في ظل الظروف الدولية الحالية.
    There was general agreement that the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners had stood the test of time and were universally acknowledged as the minimum standards for the detention of prisoners. UN 9- وكان ثمة اتفاق عام على أنَّ القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء أثبتت نجاحها على مرّ الزمن وحظِيت باعتراف عالمي باعتبارها المعايير الدنيا لاحتجاز السجناء.
    Australia had repeatedly called for a comprehensive review of the peacekeeping scale and continued to challenge the assertion that the scale had stood the test of time. UN وقد دعت استراليا مرارا إلى إجراء استعراض شامل لجدول اﻷنصبة في عمليات حفظ السلام ولا تزال تعارض التأكيد بأن الجدول قد ثبتت صلاحيته بمرور الوقت.
    It was important that that post should continue to enjoy universal support and acceptance; institutions created by the United Nations must stand the test of time. UN ومن المهم وجوب استمرار تمتع هذا المنصب بالدعم والقبول الدوليين؛ ويجب أن تتصدى المؤسسات التي تنشئها اﻷمم المتحدة لتجربة الزمن.
    However, let me stress once again that such principles need to be realistic and robust and must meet the test of time. UN غير أنني أود أن أؤكد، مرة أخرى، على أن تلك المبادئ يجب أن تكون واقعية وفعالة، وأن تصمد في وجه الزمن.
    The concept was both comprehensive and innovative, and the test of time proved that altogether it was quite effective. UN فمفهومه كان شاملاً وابتكارياً على السواء، وأثبت بصموده أمام الزمن أنه فعال جداً في مجموعه.
    The solution, to be viable and to withstand the test of time, must be just and perceived as such by the people who have to live with it. UN ولا بد أن يكون الحل عادلاً ووفقاً لتصورات الجهات المعنية به إذا أُريد له الاستمرار والصمود أمام اختبارات الزمن.
    The rules of procedure of the Conference on Disarmament have not been amended often as these have generally stood the test of time. UN إن النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح لم يعدَّل كثيراً وقد صمد عموماً على محك الزمن.
    Finish Law School. If it's real, it'll stand the test of time. Open Subtitles إنهي كلية حقوق إذا كان حقيقي،سيصمد في إختبار الوقت
    Having stood the test of time and changing international environment, China-Africa friendship is flourishing and enjoys immense popular support. UN وإذ اجتازت الصداقة الصينية الأفريقية امتحان الزمن والبيئة الدولية المتغيرة، فهي آخذة في الازدهار وتتمتع بدعم شعبي هائل.
    So I hope that your commitment to one another will withstand the test of time. Open Subtitles لذا أتمنى أن إلتزامكما إلى بعضكما سيقاوم إختبار الزمن
    As Mahatma Gandhi and sages before have taught and practised, truthfulness, charity, compassion, non-violence and treating others as we would wish ourselves to be treated are the values that really stand the test of time. UN وكما علمنا مهاتمــا غاندي وحكمــاء سابقون له وكما كانوا يمارســون، أن الصدق والخير والعطف وعدم العنــف ومعاملــة اﻵخرين كما نرغــب في أن يعاملونا به نحن أنفسنا، هي القيم التي تصمد حقا اختبار الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more