"the test site" - Translation from English to Arabic

    • موقع التجارب
        
    • موقع الاختبار
        
    • لموقع التجارب
        
    • بميدان التجارب
        
    • ميدان التجارب
        
    This was the third in the series of KazakhUnited States calibrating experiments conducted at the test site. UN وكان ذلك هو الثالث في سلسلة اختبارات المعايرة المشتركة بين كازاخستان والولايات المتحدة في موقع التجارب.
    It is necessary, however, to consider future exposure due to changes in the use of the test site. UN غير أن من الضروري النظر في مستويات التعرض مستقبلا بسبب التغيرات في استخدام موقع التجارب.
    The closure of the test site was the first step in the process which later became the core of Kazakhstan's disarmament policy. UN وشكَّل إغلاق موقع التجارب هذا خطوة أولى في عملية أضحت لاحقاً نواة سياسة كازاخستان لنزع السلاح.
    The flight body was released from a helicopter at high altitude and automatically landed at the test site after gliding through the air. UN وقد أطلق الجسم المحلق من طائرة عمودية على ارتفاع عال وهبط الجسم آليا في موقع الاختبار بعد انحداره في الجو .
    First of all, I think that the anniversary of the closing of the test site is something that is truly worth celebrating. UN أعتقد أولاً أن الذكرى السنوية لإغلاق موقع التجارب النووية تستحق منا أن نحتفل بها.
    Studies have been made of the radiological condition of the territory of the test site. UN وقد وضعت دراسات عن حالة اﻹشعاع في موقع التجارب.
    Taking into account previous studies, over 30 per cent of the 6,060 km2 that makes up the test site has now been examined. UN وبأخذ الدراسات السابقة في الاعتبار يتضح أن المساحة التي خضعت للدراسة من مساحة موقع التجارب البالغة 060 6 كيلومترا مربعا تزيد حاليا عن 30 في المائة.
    (a) The assessment that was carried out confirmed that the long-term activity at the test site has had severe, long-term effects for a large group of people, far beyond those directly and individually affected by the radiation. UN أكد التقييم الذي أجري أن النشاط الذي استمر لفترة طويلة في موقع التجارب قد ترك آثارا خطيرة طويلة الأجل على مجموعة كبيرة من السكان، تتجاوز أولئك الذين تعرضوا للإشعاع بصورة مباشرة وفردية.
    the test site was shut down in August 1991, following the decree of President Nursultan Nazabayev. UN وأُغلق موقع التجارب في آب/أغسطس ١٩٩١، بعد صدور مرسوم من الرئيس نور سلطان نازاباييف.
    On that day in 1949, the Soviet Union conducted its first nuclear test at the Semipalatinsk test site in Kazakhstan, and on the same day in 1991 the test site was shut down forever by decree of our Government. UN ذلك أنه، في ذلك اليوم من عام 1949، أجرى الاتحاد السوفياتي أول تجربة نووية في موقع سيميبالاتينسك للتجارب في كازاخستان، وفي اليوم ذاته من عام 1991 أغلق موقع التجارب إلى الأبد بمرسوم من حكومتي.
    The former Semipalatinsk test site is a unique facility, where work is now under way to use its infrastructure to develop methods for monitoring nuclear explosions and to prepare equipment in the context of the CTBT Organization's programme of explosions for calibration purposes being carried out on the test site. UN وموقع التجارب السابق سميبالاتينسك هو مرفق فريد يجري فيه العمل الآن لاستخدام بنيته الأساسية لتطوير طرق لرصد التفجيرات النووية ولإعداد المعدات في سياق برنامج تفجيرات البرنامج الذي تقوم به منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لأغراض المعايرة الذي يجرى الآن في موقع التجارب المذكور.
    23. Indirect health effects include a variety of somatic conditions and a serious psychosocial impact associated with a lack of understanding of the radiological conditions of the test site and the surrounding area. UN 23 - أما الآثار الصحية غير المباشرة فتشمل مجموعة متنوعة من الحالات الجسمانية والآثار النفسية-الاجتماعية الخطيرة المرتبطة بعدم فهم الأوضاع الإشعاعية في موقع التجارب والمنطقة المحيطة به.
    28. Because the test site was located in a sparsely populated area, the immediate effects of radioactive pollution on employment have been relatively modest and have largely been limited to agriculture. UN 28 - نظرا لأن موقع التجارب كان في منطقة ليست ذات كثافة سكانية عالية، فإن الآثار المباشرة للتلوث الإشعاعي على العمالة كانت متواضعة نسبيا، وكانت تقتصر على الزراعة إلى حد كبير.
    (b) Because of the longer-term effects of the radiation as well as of the wider consequences of the activity at the test site and its cessation, the population in the region was left exceptionally vulnerable to the economic, ecological and social consequences of the transition following the collapse of the former Soviet Union. UN ونتيجة للآثار الطويلة الأجل للإشعاع، فضلا عن النتائج الأوسع نطاقا لنشاط موقع التجارب وقف ذلك النشاط، أصبح سكان المنطقة يعانون من ضعف استثنائي إزاء العواقب الاقتصادية والأيكولوجية والاجتماعية لفترة الانتقال التي أعقبت انهيار الاتحاد السوفياتي السابق.
    27. There is strong evidence that a serious psychosocial effect has resulted from the testing, associated with a lack of understanding of the radiological conditions of the test site and the surrounding area. UN 27 - هناك أدلة قوية على أن التجارب النووية قد أدت إلى آثار نفسية-اجتماعية خطيرة ترتبط بعدم فهم الأوضاع الإشعاعية في موقع التجارب والمنطقة المحيطة به.
    33. An economic development agency based in Kurchatov would be in a position to address the needs of more remote population centres that suffered the most direct effects of the closure of the test site. UN 33 - إن إنشاء وكالة للتنمية الاقتصادية في كورشاتوف سيتيح لها أن تعالج احتياجات المراكز السكانية الأكثر بعدا والتي عانت أكثر الآثار المباشرة لإغلاق موقع التجارب.
    On 29 August 1991, the test site had been closed. UN وفي ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩١ أغلق موقع التجارب.
    The flight body was released from a helicopter at high altitude and automatically landed at the test site after gliding through the air. UN وأطلق الجسم المحلق من طائرة عمودية على ارتفاع عال وهبط آليا في موقع الاختبار بعد أن انحدر في الهواء .
    In addition, psychological support, knowledge and training should be offered to nurses, rural physicians and health care providers in villages in the vicinity of the test site. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توفير الدعم النفسي والمعارف والتدريب إلى الممرضين وأطباء الريف ومقدمي الرعاية الصحية في القرى المجاورة لموقع التجارب.
    7. During the lifetime of the test site, the Semipalatinsk region became heavily dependent on economic activities associated with the nuclear testing ground. UN 7 - وخلال فترة حياة موقع التجارب، أصبحت منطقة سيميبالاتينسك تعتمد اعتمادا شديدا على الأنشطة الاقتصادية المرتبطة بميدان التجارب النووية.
    It may also be that products obtained at the test site are radioactively contaminated. UN كما أن هناك احتمال لأن تكون المنتجات المأخوذة من ميدان التجارب ملوثة بالإشعاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more