"the test-ban treaty" - Translation from English to Arabic

    • معاهدة الحظر الشامل للتجارب
        
    • معاهدة حظر التجارب النووية
        
    • لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب
        
    • معاهدة حظر التجارب حيّز
        
    • على معاهدة حظر التجارب
        
    • ومعاهدة الحظر الشامل
        
    • وأشار إلى أن معاهدة حظر الاختبارات تشكّل
        
    • بمعاهدة حظر التجارب وتعرب عن
        
    • معاهدة الحظر الشامل حيّز
        
    • معاهدة الحظر الشامل في
        
    • لمعاهدة حظر التجارب
        
    • ومعاهدة حظر التجارب
        
    The moratoriums, though important, are not a substitute for legally binding commitments under the Test-Ban Treaty. UN وهذا الوقف الاختياري، برغم أهميته، ليس بديلا عن التدابير الملزمة قانونا بموجب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The Philippines believed that the Test-Ban Treaty provided a crucial complement to the NPT, and that its early entry into force would boost global efforts to rid the world of nuclear weapons. UN تعتقد الفلبين بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكل تكملة حيوية لمعاهدة عدم الانتشار، وبأن البدء المبكر لنفاذها من شأنه أن يعزز الجهود العالمية لتخليص العالم من الأسلحة النووية.
    In the meantime, States should continue to observe a moratorium and refrain from any acts contrary to the provisions of the Test-Ban Treaty. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تواصل الدول مراعاة إعلان وقف اختياري والامتناع عن أية أفعال منافية لأحكام معاهدة حظر التجارب النووية.
    It was therefore imperative to secure the early entry into force of the Test-Ban Treaty. UN ولذلك فإنه من الضروري ضمان دخول معاهدة حظر التجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    The Conference therefore stresses that the early entry into force of the Test-Ban Treaty is of utmost urgency and importance and reiterates the agreement from the 2000 Review Conference, at which the early entry into force of the Test-Ban Treaty was identified as the first of 13 practical nuclear disarmament steps. UN ولذلك، فإن المؤتمر يشدد على أن النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب يتسم بأقصى درجات الإلحاح والأهمية، ويكرر تأكيد الاتفاق المستمد من المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، حيث تم تحديد النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب باعتباره الخطوة الأولى من الخطوات العملية الـ 13 لنزع السلاح النووي.
    23. Ecuador looked forward to the early entry into force of the Test-Ban Treaty; in the meantime, it supported a continuing moratorium on all nuclear tests. UN 23 - ومضى قائلاً إن إكوادور تتطلع إلى التبكير في دخول معاهدة حظر التجارب حيّز النفاذ؛ وفي الوقت نفسه، تؤيد إكوادور استمرار فترة توقّف اختياري بشأن جميع التجارب النووية.
    Non-ratification of the Test-Ban Treaty by annex 2 States remained a barrier to its entry into force. UN ولا يزال عدم التصديق على معاهدة حظر التجارب من جانب الدول الواردة في المرفق 2 يقف حائلاً دون دخول المعاهدة حيِّز النفاذ.
    the Test-Ban Treaty was an integral part of the comprehensive nuclear non-proliferation and disarmament regime. UN ومعاهدة الحظر الشامل جزء لا يتجزأ من النظام الشامل لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    The moratoriums, though important, are not a substitute for legally binding commitments under the Test-Ban Treaty. UN وهذا الوقف الاختياري، برغم أهميته، ليس بديلا عن التدابير الملزمة قانونا بموجب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    the Test-Ban Treaty was an integral part of the indefinite extension of the Non-Proliferation Treaty. UN وكانت معاهدة الحظر الشامل للتجارب جزءا لا يتجزأ من التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Conference reaffirms that the provisions of article V of the Non-Proliferation Treaty as regards the peaceful applications of any nuclear explosions are to be interpreted in the light of the Test-Ban Treaty. UN ويكرر المؤتمر التأكيد على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فيما يتعلق بالتطبيقات السلمية لأي تفجير نووي ينبغي أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    the Test-Ban Treaty was an integral part of the indefinite extension of the Non-Proliferation Treaty. UN وتعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب جزءا لا يتجزأ من التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nuclear-weapon States have a special responsibility to encourage progress on the entry into force of the Test-Ban Treaty. UN وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة بشأن تشجيع التقدم نحو بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The Conference calls upon all States to refrain from any action which would defeat the object and purpose of the Test-Ban Treaty pending its entry into force. UN ويهيب المؤتمر بجميع الدول أن تمتنع عن القيام بأي عمل من شأنه تعطيل الهدف والغرض من معاهدة حظر التجارب النووية في انتظار بدء نفاذها.
    The Group calls upon all States to refrain from any action that would defeat the object and purpose of the Test-Ban Treaty, pending its entry into force. UN وتدعو المجموعة جميع الدول إلى الامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه تعطيل الهدف والغرض من معاهدة حظر التجارب النووية في انتظار بدء نفاذها.
    The Group therefore stresses that the entry into force of the Test-Ban Treaty is of the utmost urgency and importance and reiterates the agreement from the 2000 Review Conference, at which the early entry into force of the Test-Ban Treaty was identified as the first of 13 practical nuclear disarmament steps. UN وتؤكد المجموعة بالتالي، أن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب هو أمر في غاية الإلحاح والأهمية، وتؤكد على الاتفاق المستمد من المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، حيث تم تحديد النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب باعتباره الخطوة الأولى من الخطوات العملية الـ 13 لنزع السلاح النووي.
    Similarly, the earliest possible entry into force of the Test-Ban Treaty would be an essential step towards nuclear disarmament; a voluntary moratorium on nuclear tests, though significant, could be no substitute for the relevant legal obligations. UN وبالمثل فإن دخول معاهدة حظر التجارب حيّز النفاذ في أقرب وقت ممكن سيكون خطوة أساسية في اتجاه نـزع السلاح النووي؛ وأي وقف اختياري للتجارب النووية، ولو كان ملموساً، لا يمكن أن يكون بديلاً للالتزامات القانونية ذات الصلة.
    It had acceded to all major multilateral treaties on the prohibition of weapons of mass destruction and, since the last Review Conference, had ratified the Test-Ban Treaty and signed the Additional Protocol. UN وقد انضمت إلى جميع المعاهدات الرئيسية المتعددة الأطراف بشأن حظر أسلحة الدمار الشامل، وقامت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير، بالتصديق على معاهدة حظر التجارب ووقّعت على البروتوكول الإضافي.
    the Test-Ban Treaty was a further important contribution to those objectives. UN وأشار إلى أن معاهدة حظر الاختبارات تشكّل إسهاماً هاماً آخر بالنسبة لتحقيق هذه الأهداف.
    5. The Vienna Group is encouraged by recent political developments, which indicate that the overall political context has become more favourable with regard to the Test-Ban Treaty and hopes this will be reflected in the outcome of the Review Conference. UN 5- وتشعر مجموعة فيينا بالتفاؤل إزاء التطورات السياسية الأخيرة، التي تشير إلى أن السياق السياسي بوجه عام قد أصبح أكثر ملاءمة فيما يتعلق بمعاهدة حظر التجارب وتعرب عن أملها بأن يتجلى ذلك في نتائج مؤتمر الاستعراض.
    In a recent decision, the Council of the European Union had stressed the need for concrete advances in the nuclear disarmament process, especially through an overall reduction in the global stockpile of nuclear weapons in accordance with article VI of the Treaty and for the rapid entry into force of the Test-Ban Treaty and the start of negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وقال إنه في قرار صدر مؤخراً شدَّد مجلس الاتحاد الأوروبي على الحاجة إلى تحقيق تقدّم ملموس في عملية نـزع السلاح النووي وخاصة من خلال إجراء خفض شامل في المخزون العالمي للأسلحة النووية وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة وإلى دخول معاهدة الحظر الشامل حيّز النفاذ على وجه السرعة وبدء المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    7. The early entry into force of the Test-Ban Treaty might also help to create the momentum and the political confidence needed to progress in the drafting of a fissile material cut-off treaty. UN 7 - وقال إن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل في وقت مبكر يمكن أن يساعد أيضا على إيجاد الزخم والثقة السياسية اللازمين لإحراز تقدم في صياغة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Pakistan is concerned that this precipitate denunciation of the Test-Ban Treaty may imply the possibility of the conduct of further nuclear tests. UN ويساور باكستان القلق من أن هذا التنديد المتَسَرﱢع لمعاهدة حظر التجارب قد يتيح إمكانية إجراء مزيد من التجارب النووية.
    " The Non-Aligned and the Test-Ban Treaty " , published by the Carnegie Endowment for International Peace, New York (1965). UN " دول عدم الانحياز ومعاهدة حظر التجارب " نشرته مؤسسة كارنيغي للسلم الدولي، نيويورك )١٩٦٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more