"the testimonies of" - Translation from English to Arabic

    • شهادات
        
    • الشهادات التي أدلى بها
        
    • لشهادات
        
    • إلى إفادات
        
    • الشهادات المقدمة من
        
    • تتضمن شهادة
        
    In her opinion, the accusation against her son was based on the testimonies of individuals who were former or current drug addicts. UN وفي رأيها أن الاتهام الموجه إلى ابنها يستند إلى شهادات أفراد من مدمني المخدرات سابقاً أو حالياً.
    the testimonies of all the accused, including the author's own statement, suggest that the author was present at the time and at the place where the crime was committed. UN وتفيد شهادات جميع المتهمين، بما فيها أقوال صاحب البلاغ، بأنه كان موجوداً في مكان الجريمة وقت وقوعها.
    the testimonies of the soldiers appear to distinguish between three phases in or types of destruction of residential housing. UN ويبدو أن شهادات الجنود تميِّز بين ثلاث مراحل أو ثلاثة أنواع من تدمير المنازل السكنية.
    the testimonies of Mr. Rakhmatov and of witnesses appearing on his behalf were ignored. UN إلا أن الدائرة القضائية قد تجاهلت الشهادات التي أدلى بها كلٌّ من السيد رحمتوف وشهود النفي.
    At its twenty-second session, the Working Group heard the testimonies of six persons on behalf of five NGOs. UN واستمع الفريق العامل، في دورته الثانية والعشرين، لشهادات ستة أشخاص نيابة عن خمس منظمات غير حكومية.
    The boy was interviewed in the presence of his mother. The investigators also collected other evidence, including the testimonies of soldiers involved in the incident. UN وجرت المقابلة مع الصبي بحضور والدته، كما جمع المحققون أدلة أخرى، من بينها شهادات الجنود الضالعين في الحادث.
    Sexual harassment and requests for sexual favours, in exchange for protection or permission to pass through frontiers and road blocks, appear frequently in the testimonies of women in transit in different parts of the world. UN وكثيراً ما يرد في شهادات النساء اللواتي يعبرن الحدود في أنحاء مختلفة من العالم أنهن تعرضن للمضايقة الجنسية وطُلب منهن ممارسة الجنس لقاء حمايتهن أو السماح لهن بعبور الحدود وحواجز الطرق.
    the testimonies of Ms. Susanna Agnelli, who accompanied the author during these visits, are said to demonstrate clearly the violation of this provision. UN ويقال إن شهادات السيدة سوزانا أنييلي التي صاحبت مقدمة البلاغ أثناء هذه الزيارات تدل دلالة واضحة على انتهاك أحكام هذا النص.
    Thirdly, his guilt was predicated, inter alia, on the testimonies of Sarmanov's minor daughter who survived the attempt on her life. UN ثالثاً، نُسب الجرم إليه بناءً على أمور منها شهادات ابنة صارمانوف القاصر التي نجت من محاولة قتلها.
    The author also criticizes the refusal of the State party authorities to consider the testimonies of the author's family as relevant pieces of evidence. UN وينتقد صاحب البلاغ أيضاً رفض سلطات الدولة الطرف النظر في شهادات أسرة صاحب البلاغ كدليل مهم.
    The author also criticizes the refusal of the State party authorities to consider the testimonies of the author's family as relevant pieces of evidence. UN وينتقد صاحب البلاغ أيضاً رفض سلطات الدولة الطرف النظر في شهادات أسرة صاحب البلاغ كدليل مهم.
    :: A book was published with the testimonies of 50 women rural leaders. UN :: جرى تحرير كتاب يشمل شهادات 50 امرأة ريفية في موقع قيادي.
    the testimonies of Ms. Susanna Agnelli, who accompanied the author during these visits, are said to demonstrate clearly the violation of this provision. UN وهي تقول إن شهادات السيدة سوزانا أنييلي التي صاحبتها أثناء هذه الزيارات تدل دلالة واضحة على انتهاك أحكام هذا النص.
    the testimonies of many former military sexual slaves bear witness to the widespread use of violence and coercion in the recruitment process. UN وتدل شهادات العديد من ضحايا الاسترقاق الجنسي العسكري على الاستخدام الواسع النطاق للعنف والاكراه في عملية التجنيد.
    According to the testimonies of these newly displaced persons, another 1,500 Bosnian civilians in Bijljina are awaiting final expulsion. UN وقد أفادت شهادات هؤلاء اﻷشخاص المشردين حديثا أن هناك ٥٠٠ ١ مدني بوسني آخرين في بيليينا ينتظرون الطرد النهائي.
    He contends that although he instructed this lawyer, the latter disregarded his instructions and did not challenge numerous discrepancies in the testimonies of the prosecution witnesses. UN ويجادل بأنه رغم بيان الوقائع الذي قدمه إلى ذلك المحامي لم يكترث به المحامي ولم يطعن في التناقضات العديدة في شهادات شهود اﻹثبات.
    One of the defendants showed the testimonies of protected witnesses on his television show on a public broadcasting network in Kosovo. UN فقد عرض أحدهما شهادات الشهود المشمولين بالحماية في برنامجه التلفزيوني على شبكة للبث العام في كوسوفو.
    the testimonies of those who are victims of the violence are a constant reminder of the urgent need to protect people, particularly minorities, from ISIL brutality. UN وتذكّر دائما الشهادات التي أدلى بها الأشخاص الذين وقعوا ضحية العنف بالحاجة الملحة إلى حماية الأشخاص، ولا سيما الأقليات، من وحشية ذلك التنظيم.
    24. the testimonies of hibakushas serve as a reminder to us all of why a nuclear war should never be fought. UN ٢٤ - وتأتي الشهادات التي أدلى بها الناجون بمثابة تذكرة لنا جميعا بالسبب في وجوب عدم خوض حرب نووية مطلقا.
    At its twenty-second session, the Working Group heard the testimonies of six persons on behalf of five NGOs. UN واستمع الفريق العامل، في دورته الثانية والعشرين، لشهادات ستة أشخاص نيابة عن خمس منظمات غير حكومية.
    16. The Special Committee heard the testimonies of 33 witnesses explaining different aspects of the human rights situation in the Occupied Palestinian Territory. UN 16 - استمعت اللجنة الخاصة إلى إفادات من 33 شاهدا شرحوا فيها مختلف جوانب حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The Mission found strong corroboration of this trend in the testimonies of Israeli soldiers collected in two publications it reviewed. UN وقد وجدت البعثة في الشهادات المقدمة من الجنود الإسرائيليين والمجمّعة في منشورين تلقتهما براهين قوية تُثبت هذا الاتجاه.
    Despite repeated requests, UNIFIL has not been shown either the interview reports citing the testimonies of the two persons injured in the incident, or the remnants of what allegedly constituted an Israeli sensor. UN ورغم الطلبات المتكررة، لم يتم إطلاع اليونيفيل على تقارير استجواب الشهود، التي تتضمن شهادة الشخصين اللذين أصيبا في الانفجار، ولا على بقايا ما يزعم أنه كان جهاز تجسس إسرائيليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more