"the text as it stood" - Translation from English to Arabic

    • النص بصيغته الحالية
        
    • النص كما هو
        
    • النص على حاله
        
    • النص بوضعه الحالي
        
    • النص على ما هو عليه
        
    • النص بصورته الحالية
        
    • النص بصيغته الراهنة
        
    • بالنص كما هو
        
    • للنص بصيغته الحالية
        
    His delegation therefore supported the text as it stood. UN وبناءً على ذلك، يؤيد وفد بلده النص بصيغته الحالية.
    Many sponsors had chosen to sponsor the draft resolution based on the text as it stood. UN فالعديد من الوفود اختارت الانضمام إلى مقدمي المشروع على أساس النص بصيغته الحالية.
    It was best to leave the text as it stood. UN وذكرت أنه من الأفضل أن يُترك النص كما هو عليه.
    The new Japanese Government, however, was cutting funding for international organizations by at least 40 per cent, and it would be difficult for the Government to accept the text as it stood. UN بيد أن الحكومة اليابانية الجديدة ماضية في تقليص التمويل المقدم إلى المنظمات الدولية بمعدل 40 في المائة على الأقل، وسيكون من الصعب على الحكومة قبول النص كما هو عليه.
    He therefore supported the text as it stood. UN ولذا فهو يؤيد النص على حاله.
    These delegations considered that the text as it stood did not adequately guarantee privacy, and therefore suggested amendments. UN ورأت هذه الوفود نفسها أن النص بوضعه الحالي لا يشتمل على ضمانات كافية لحماية البيئة الخاصة ولذا اقترحت عدة تعديلات.
    The best solution was to leave the text as it stood and to explain in the commentary that the object of the provision was to establish a safeguard. UN وأفضل الحلول هو ترك النص على ما هو عليه والإيضاح في التعليق بأن الهدف من النص هو توفير الحماية.
    In his view, the text as it stood adequately addressed the matter. UN واعتبر أن النص بصيغته الحالية يعالج هذه المسألة.
    For other crimes, however, the text as it stood established that only the State that had custody of the suspect or the State in the territory of which the crime was committed could lodge a complaint. UN أما فيما يتعلق بالجرائم اﻷخرى، فإن النص بصيغته الحالية لا يعطي للدولة حق تقديم شكوى إلا إذا كانت تحتجز المشتبه فيه أو كانت الدولة التي ارتكبت في إقليمها الجريمة.
    137. Indigenous representatives noted that many Governments were able to accept the text as it stood. UN 137- ولاحظ ممثلو السكان الأصليين أن بوسع كثير من الحكومات قبول النص بصيغته الحالية.
    the text as it stood was somewhat cumbersome, and his delegation had prepared a new draft combining the two options, which would be circulated. UN ويعتبر النص بصيغته الحالية مرهقا نوعا ما ، وقد أعد وفده مشروعا جديدا يدمج فيه الخيارين ١ و ٢ ، وهو ما سيتم تعميمه .
    Nevertheless, it could accept the text as it stood. UN وبرغم ذلك فهو على استعداد للموافقة على النص بصيغته الحالية .
    The representatives of Morocco, Egypt and Hungary, however, stated their preference for leaving the text as it stood, since it was the outcome of a lengthy consultation process. UN بيد أن ممثلي المغرب ومصر وهنغاريا ذكروا أنهم يفضلون ترك النص كما هو ﻷنه قد جاء نتيجة لعملية تشاور طويلة.
    His delegation therefore favoured retaining the text as it stood. UN ولذا فوفده يؤيد الإبقاء على النص كما هو.
    His delegation was therefore in favour of retaining the text as it stood. UN ولهذا فإن الوفد البلجيكي يحبّذ الإبقاء على النص كما هو.
    He was therefore in favour of retaining the text as it stood. UN ومن ثم فإنه يحبذ الإبقاء على النص كما هو.
    55. Mr. Berlingieri (Italy), endorsing the text as it stood said, by way of explanation to those delegations proposing amendments, that chapter 4 on obligations and chapter 5 on liability represented an overall compromise and should be read together. UN 55- السيد بيرلينجيرى (إيطاليا): أيد النص على حاله وقال على سبيل التفسير للوفود التي تقترح تعديلات إن الفصل 4 بشأن الالتزامات والفصل 5 بشأن المسئولية يمثلان تنازلاً كاملاً وينبغي قراءتهما معاً.
    5. Ms. Slettemoen (Norway) said that her delegation agreed that the carrier should be able to apply the provisions of draft article 50 without being required to apply draft article 49, but that interpretation was not clear from the text as it stood. UN 5- السيدة سليتموين (النرويج): قالت إن وفدها يوافق على أنه ينبغي للناقل أن يكون قادراً على تطبيق أحكام مشروع المادة 50 دون أن يطلب منه تطبيق مشروع المادة 49، ولكن التفسير ليس واضحاً من النص بوضعه الحالي.
    22. Mr. Möller (Observer for Finland) said that he preferred leaving the text as it stood because it already allowed for such consultation. UN 22 - السيد موللير (المراقب عن فنلندا): قال إنه يفضل أن يُترك النص على ما هو عليه لأنه يسمح فعلاً بأن تجرى تلك المشاورات.
    As for the scope of the draft articles, the text as it stood dealt only with aliens who had entered a given territory. UN وفيما يتعلق بنطاق مشاريع المواد، لا يتناول النص بصورته الحالية إلا الأجانب الذين دخلوا اقليما معينا.
    The wording suggested by the representative of the Netherlands would establish a clear link between the Africa Productive Capacity Initiative and NEPAD and was preferable to the text as it stood. UN فالصيغة التي اقترحتها ممثلة هولندا من شأنها أن تنشئ صلة واضحة بين مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية ونيباد، وهي صيغة أفضل من النص بصيغته الراهنة.
    His delegation was in favour of retaining the text as it stood. UN وأضاف أن وفده يؤيد الاحتفاظ بالنص كما هو.
    Mr. Vasiliev (Russian Federation) expressed support for the text as it stood. UN 72- السيد فاسيليف (الاتحاد الروسي) أعرب عن تأييده للنص بصيغته الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more